1.000+ clientes satisfeitos
Contato
🇮🇹

Traducao NAATI do italiano para o ingles

Esta se mudando para a Australia vindo da Italia ou solicitando dupla cidadania? Todos os documentos em italiano devem ser traduzidos por um tradutor credenciado pelo NAATI antes de serem aceitos pelas autoridades australianas. A EzyTranslate traduz todos os documentos oficiais italianos - da patente di guida ao certificato di laurea - e entrega seu PDF certificado em 24-48 horas por AU$69 por documento.

Traduza seus documentos italianos - a partir de AU$69

Por que os falantes de italiano precisam de traducoes NAATI na Australia

Agencias governamentais, empregadores e instituicoes de ensino australianas nao aceitam documentos em italiano. Todo documento que nao esteja em ingles deve ser traduzido por um tradutor credenciado pelo NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters). Isso e obrigatorio para pedidos de visto no Department of Home Affairs, conversoes de carteira de motorista em agencias de transporte estaduais, matriculas universitarias, avaliacoes de competencias e processos de registro profissional.

A comunidade italo-australiana e uma das maiores e mais estabelecidas da Australia. A imigracao italiana para a Australia se estende por mais de um seculo, e o italiano continua sendo uma das linguas comunitarias mais faladas no pais. Melbourne abriga a maior populacao de nascidos na Italia de qualquer cidade fora da Italia, e comunidades italianas significativas existem em Sydney, Adelaide, Perth e Brisbane. Hoje, uma nova geracao de cidadaos italianos chega com Working Holiday Visas, vistos de estudante e vistos de trabalhador qualificado, alem de pedidos de reunificacao familiar e dupla cidadania.

Os italo-australianos que buscam dupla cidadania representam uma categoria unica e significativa. Muitos australianos de segunda e terceira geracao de ascendencia italiana solicitam a cidadania italiana por descendencia (jure sanguinis), o que requer a traducao de documentos civis italianos - frequentemente registros historicos de pequenos Comuni. Por outro lado, cidadaos italianos que solicitam cidadania australiana ou vistos precisam que seus documentos italianos sejam traduzidos para o ingles por um tradutor credenciado NAATI.

Documentos que traduzimos do italiano

Carteira de motorista (patente di guida) - As carteiras de motorista italianas usam o formato padronizado de cartao de credito da UE com codigos de categorias (AM, A1, A2, A, B, C1, C, D1, D, etc.). Necessaria para dirigir com sua carteira italiana na Australia e para converte-la em uma carteira australiana em qualquer autoridade de transporte estadual.

Certidao de nascimento (certificato di nascita / estratto di nascita) - Emitida pelo Comune (municipio) onde o nascimento foi registrado. Necessaria para pedidos de visto, comprovacao de visto de parceiro, pedidos de cidadania e verificacao de identidade. As certidoes de nascimento italianas podem incluir anotacoes marginais (annotazioni marginali) registrando casamentos e outras alteracoes de estado civil.

Certidao de antecedentes criminais (certificato del casellario giudiziale) - Emitida pelo Tribunale (tribunal) na jurisdicao onde voce reside ou residiu por ultimo na Italia. Necessaria para a maioria dos pedidos de visto australiano. Pode ser solicitada diretamente ao Tribunale ou por meio do consulado italiano.

Diploma (laurea / diploma di laurea) - Os diplomas universitarios italianos sao emitidos como diploma di laurea e incluem o titulo da tese, a nota final e a data de conferencia. Necessario para avaliacoes de competencias, transferencias de creditos universitarios e registro profissional na Australia.

Historico escolar (certificato degli esami sostenuti) - Lista todas as disciplinas, notas e creditos obtidos durante o curso. As universidades italianas usam uma escala de notas de 18/30 (nota minima de aprovacao) a 30/30 e lode (a mais alta distincao). As instituicoes australianas exigem que tanto o diploma quanto o historico escolar sejam traduzidos.

Certidao de casamento (certificato di matrimonio / estratto di matrimonio) - Emitida pelo Comune onde o casamento ocorreu ou foi registrado. Essencial para pedidos de visto de parceiro (subclass 820/801/309).

Certidao de divorcio (sentenza di divorzio) - Os processos de divorcio italianos passam por duas etapas: separazione (separacao legal) e divorzio (decreto de divorcio definitivo). O divorzio deve ser finalizado e registrado antes da traducao para fins de imigracao australiana.

Atestado medico (certificato medico) - Necessario para certas subclasses de visto e pedidos de visto patrocinados pelo empregador. Os atestados medicos italianos seguem os formatos estabelecidos pelo Ordine dei Medici.

Passaporte (passaporto) - As vezes exigido como documento de identidade traduzido e certificado para apresentacao de pedidos de visto, avaliacoes de competencias ou abertura de conta bancaria na Australia.

Particularidades dos documentos italianos e dicas de traducao

Patente di guida em formato UE - As carteiras de motorista italianas emitidas apos 2013 seguem o formato padronizado de cartao de credito da UE com codigos de categorias harmonizados impressos no verso. As carteiras antigas rosa ou verdes tambem sao aceitas para traducao. Nossos tradutores traduzem todas as categorias, restricoes, habilitacoes e os detalhes da Prefettura ou Motorizzazione Civile emissora.

Certidoes de nascimento do Comune - As certidoes de nascimento italianas (certificato di nascita ou estratto dell'atto di nascita) sao emitidas pelo Ufficio Anagrafe ou Ufficio di Stato Civile do Comune competente. Certificados historicos de Comuni menores podem ser manuscritos ou datilografados em formularios antigos. O estratto inclui os detalhes essenciais (nome, data, local de nascimento, pais), enquanto a copia integrale inclui todas as anotacoes marginais. Ambos os formatos sao aceitos para fins australianos.

Antecedentes criminais do Tribunale - O certificato del casellario giudiziale e a verificacao de antecedentes criminais da Italia, emitido pelo Tribunale no distrito onde voce reside ou residiu por ultimo. Tambem pode ser obtido pela Procura della Repubblica. Para pessoas sem antecedentes criminais, o certificado normalmente declara que nao existem registros (nulla risulta). Nossos tradutores preservam a redacao italiana original ao lado da traducao em ingles.

Laurea - titulo da tese e sistema de notas italiano - Os diplomas universitarios italianos (laurea triennale para a graduacao, laurea magistrale para o mestrado) incluem o titulo da tese (titolo della tesi) e a nota final no diploma. O sistema de notas italiano vai de 18/30 (nota minima de aprovacao) a 30/30 e lode (a mais alta distincao, onde 'lode' significa com honras - concedida a criterio da banca examinadora). Nossos tradutores preservam a nota original e incluem uma explicacao clara da escala de notas para que os orgaos australianos de avaliacao possam avaliar com precisao a qualificacao.

Pedidos de dupla cidadania - A Italia tem uma das politicas de cidadania por descendencia (jure sanguinis) mais generosas do mundo, e muitos australianos de origem italiana solicitam a cidadania italiana. Esse processo requer traducoes certificadas de documentos civis italianos - frequentemente registros historicos de decadas atras - para ingles para apresentacao as autoridades australianas como documentacao de apoio. Por outro lado, cidadaos italianos que solicitam cidadania australiana ou vistos precisam de seus documentos traduzidos para o ingles. Nossos tradutores lidam com documentos civis italianos modernos e historicos.

Apostila via Procura della Repubblica - Documentos italianos destinados ao uso no exterior podem exigir uma apostila segundo a Convencao de Haia. Na Italia, as apostilas para documentos civis sao emitidas pela Prefettura, enquanto as apostilas para documentos judiciais (incluindo o certificato del casellario giudiziale) sao emitidas pela Procura della Repubblica. Algumas autoridades australianas aceitam traducoes certificadas NAATI sem apostila - verifique com o orgao solicitante para confirmar os requisitos.

Convencoes de nomes italianos - Os documentos oficiais italianos normalmente usam o formato cognome (sobrenome) seguido de nome (nome proprio), que e o inverso da convencao australiana. Nossos tradutores garantem que os nomes estejam claramente identificados na traducao para que nao haja confusao entre o sobrenome e o nome proprio.

Qual visto? Veja o que voce precisa traduzir

Working Holiday Visa (subclass 417) - A Italia tem um acordo bilateral de WHV com a Australia, e os cidadaos italianos estao entre os titulares de WHV mais comuns. Voce precisara da traducao da sua patente di guida (carteira de motorista) e do certificato del casellario giudiziale (antecedentes criminais). Nosso pacote Working Holiday inclui ambos por AU$119 - uma economia de AU$19 em comparacao com pedidos separados.

Student Visa (subclass 500) - Voce precisara da traducao do seu diploma di laurea e do certificato degli esami sostenuti (historico escolar) para matriculas universitarias e pedidos de transferencia de creditos. O pacote Student cobre ambos por AU$119.

Partner/Spouse Visa (subclass 820/801/309) - Voce precisara da traducao do seu certificato di nascita (certidao de nascimento), certificato di matrimonio (certidao de casamento), casellario giudiziale (antecedentes criminais), e potencialmente uma sentenza di divorzio (sentenca de divorcio). Nosso pacote Partner Visa cobre 4 documentos por AU$219.

Skilled Worker Visa (subclass 482/494) - Comum para profissionais italianos em engenharia, arquitetura, saude e hotelaria. Voce precisara da traducao do seu diploma di laurea, casellario giudiziale e certificato medico. O pacote Skilled Worker cobre 3 documentos por AU$169.

Tourist Visa (subclass 600) - Cidadaos italianos nao precisam de visto para visitas curtas a Australia (a ETA se aplica), mas se voce for dirigir com sua patente di guida italiana, precisa de uma traducao certificada NAATI. Um documento individual custa AU$69.

A comunidade italofona na Australia

A Italia e a origem de uma das maiores e mais historicamente significativas comunidades de imigrantes da Australia. A imigracao italiana para a Australia comecou a serio na era do pos-Segunda Guerra Mundial, e nas decadas de 1950 e 1960, centenas de milhares de italianos se estabeleceram por todo o pais. Hoje, mais de 1 milhao de australianos reivindicam ascendencia italiana, tornando os italo-australianos um dos maiores grupos etnicos do pais.

Melbourne abriga a maior populacao de nascidos na Italia de qualquer cidade fora da Italia, com comunidades estabelecidas em Carlton, Brunswick, Footscray e nos suburbios do norte. A comunidade italiana de Sydney esta concentrada no Inner West (Leichhardt, Five Dock, Haberfield) e nos suburbios do oeste. Adelaide, Perth e Brisbane tambem tem populacoes italianas significativas.

A imigracao italiana moderna para a Australia e impulsionada principalmente por titulares de Working Holiday Visa (a Italia tem uma das maiores taxas de adesao ao WHV para a Australia), candidatos a visto de estudante, trabalhadores qualificados em hotelaria, engenharia e arquitetura, e candidatos a visto de parceiro. Os titulares italianos de WHV frequentemente se estabelecem em Melbourne, trabalham na industria hoteleira e eventualmente solicitam vistos de mais longo prazo.

A dupla cidadania e um fator importante das traducoes de documentos italianos. Milhares de australianos de ascendencia italiana solicitam a cidadania italiana por descendencia (jure sanguinis) a cada ano, necessitando traducoes certificadas de documentos civis italianos. Ao mesmo tempo, cidadaos italianos na Australia regularmente precisam de seus documentos traduzidos para pedidos de visto, conversoes de carteira de motorista e registro profissional.

Frequently asked questions

Nao convertemos notas para uma escala australiana - isso e responsabilidade do orgao de avaliacao de competencias ou da universidade que avalia sua qualificacao. Nossos tradutores preservam a nota italiana original tal como aparece (ex.: 110/110 e lode, 28/30, 105/110) e incluem uma breve explicacao do sistema de notas italiano (18/30 nota minima de aprovacao, 30/30 e lode a mais alta distincao) para que o avaliador possa fazer uma avaliacao informada.
Sim. Traduzimos tanto o diploma di laurea (certificado de diploma) quanto o certificato degli esami sostenuti (historico escolar). Orgaos australianos de avaliacao de competencias como Engineers Australia, VETASSESS e CPA Australia geralmente exigem ambos os documentos. Nosso pacote Student cobre o diploma e o historico por AU$119.
Depende da autoridade australiana que a solicita. Na Italia, as apostilas para documentos civis (certidoes de nascimento, casamento) sao emitidas pela Prefettura, enquanto as apostilas para documentos judiciais (incluindo antecedentes criminais) sao emitidas pela Procura della Repubblica. Algumas agencias australianas exigem originais apostilados, enquanto outras aceitam apenas uma traducao NAATI. Verifique com a autoridade especifica antes de fazer seu pedido.
Sim. Traduzimos regularmente documentos civis italianos historicos - incluindo certidoes de nascimento manuscritas, certidoes de casamento e certidoes de obito de decadas atras - para australianos que solicitam a cidadania italiana por descendencia (jure sanguinis). Nossos tradutores tem experiencia com formatos de documentos italianos antigos, terminologia arcaica e registros manuscritos de pequenos Comuni.
Um certificato di nascita e um certificado que confirma os detalhes do seu nascimento. Um estratto dell'atto di nascita e um extrato do registro civil completo e pode incluir anotacoes marginais (annotazioni marginali) como casamentos e mudancas de cidadania. Para pedidos de visto e cidadania australianos, ambos os formatos sao geralmente aceitos, mas o estratto ou a copia integrale fornece informacoes mais completas.
Sim. Com uma traducao em ingles certificada NAATI da sua patente di guida, voce pode dirigir na maioria dos estados australianos por 3 a 6 meses como visitante temporario. Para a conversao da carteira, a traducao NAATI e exigida por todas as autoridades de transporte estaduais. A traducao cobre todos os codigos de categorias da UE, restricoes, habilitacoes e os detalhes da autoridade emissora.

Traduza seus documentos italianos hoje

Certificado NAATI, aceito por todas as autoridades australianas, entregue na sua caixa de entrada em 24-48 horas.

Traduza seus documentos italianos - a partir de AU$69