Ponad 1000 zadowolonych klientów
Kontakt
Expat living in Australia
WHV holder in Australia
Australian expat
Working holiday visa holder
+1 000 expats & WHV nam zaufało

Tlumaczenie aktu malzenstwa - Certyfikowane NAATI

Certyfikowane tlumaczenie NAATI aktu malzenstwa na jezyk angielski jest niezbedne do wnioskow o wize partnerska i malzonka, zmian nazwiska oraz postepowan sadowych w Australii. Department of Home Affairs wymaga, aby wszystkie dokumenty w jezyku innym niz angielski byly tlumaczone przez tlumacza akredytowanego przez NAATI. EzyTranslate dostarcza certyfikowane tlumaczenie online w ciagu 24-48 godzin za AU$69.

Certyfikat NAATI
Dostawa w 24–48 godz.
Akceptowane wszędzie

Zamów certyfikowane tłumaczenie NAATI akt małżeństwa

Cena łączna
AU$69
Rozpocznij
Tłumaczenia certyfikowane NAATI z dostawą w 24–48 godzin

Kiedy potrzebujesz tlumaczenia aktu malzenstwa?

1

Wnioski o wize partnerska i malzonka

Department of Home Affairs wymaga certyfikowanego tlumaczenia NAATI aktu malzenstwa zarowno do wiz Partner onshore (podklasa 820/801), jak i offshore (podklasa 309/100). Jest to obowiazkowy dokument na liscie kontrolnej wniosku wizowego i musi byc zlozony przez ImmiAccount.

2

Zmiana nazwiska po slubie

Jesli Twoje nazwisko zmienilo sie w wyniku malzenstwa i musisz zaktualizowac swoje australijskie dokumenty (prawo jazdy, konta bankowe, Medicare, numer podatkowy), musisz dostarczyc certyfikowane tlumaczenie na angielski aktu malzenstwa jako dowod zmiany nazwiska.

3

Postepowania przed Family Court

Jesli jestes zaangazowany w sprawy z zakresu prawa rodzinnego w Australii - w tym rozwod, opieka nad dziecmi lub podzial majatku - Family Court of Australia wymaga certyfikowanych tlumaczen wszelkich nieanglojezycznych aktow malzenstwa przedstawianych jako dowod.

4

Centrelink i Services Australia

Przy ubieganiu sie o swiadczenia rodzinne, zasilki rodzicielskie lub uprawnienia zwiazane z malzonkiem za posrednictwem Services Australia, moze byc konieczne przedstawienie dowodu stanu cywilnego. Certyfikowane tlumaczenie NAATI aktu malzenstwa jest akceptowane.

5

Sponsorowanie malzonka do wizy

Jesli jestes obywatelem australijskim lub rezydentem stalym sponsorujacym malzonka do wizy Partner, Home Affairs wymaga dowodu malzenstwa. Jesli akt malzenstwa zostal wydany za granica w jezyku innym niz angielski, certyfikowane tlumaczenie NAATI jest obowiazkowe.

Co zawiera certyfikowane tlumaczenie NAATI aktu malzenstwa

1

Certyfikowany plik PDF zawiera pelne tlumaczenie na angielski aktu malzenstwa obejmujace pelne imiona i nazwiska obojga malzonkow (w tym wszelkie poprzednie nazwiska lub nazwiska panienskie), date i miejsce ceremonii zawarcia malzenstwa, imiona i nazwiska swiadkow, imie, nazwisko i tytul urzednika lub celebranta, numer rejestracji oraz nazwe urzedu stanu cywilnego lub organu wydajacego.

2

Tlumaczenie opatrzone jest oficjalna pieczecia i danymi uwierzytelniajacymi przydzielonego tlumacza akredytowanego przez NAATI, w tym jego numerem praktykujacego NAATI. To wlasnie sprawia, ze tlumaczenie jest prawnie wazne i akceptowane przez Department of Home Affairs oraz wszystkie australijskie sady i organy rzadowe.

3

Certyfikowany plik PDF jest akceptowany przez Department of Home Affairs do wszystkich wnioskow o wize partnerska i malzonka, przez Family Court of Australia, przez wszystkie stanowe i terytorialne urzedy stanu cywilnego (Births Deaths and Marriages), Services Australia (Centrelink, Medicare), banki, pracodawcow i kazda inna australijska instytucje wymagajaca dowodu malzenstwa.

Akt malzenstwa do wiz partnerskich i malzonka

1

Podklasa 820/801 (wiza partnerska onshore)

Podklasa 820 to wiza tymczasowa przyznawana w trakcie rozpatrywania wniosku, a podklasa 801 to wiza stala przyznawana okolo dwoch lat pozniej. Akt malzenstwa jest obowiazkowym dokumentem na obu etapach. Home Affairs wykorzystuje go do weryfikacji, czy malzenstwo jest prawnie uznane, oraz do potwierdzenia tozsamosci obojga partnerow.

2

Podklasa 309/100 (wiza partnerska offshore)

Jesli skladasz wniosek spoza Australii, podklasa 309 to wiza tymczasowa, a podklasa 100 to wiza stala. Obowiazuja te same wymagania dotyczace aktu malzenstwa. Certyfikowane tlumaczenie NAATI musi zostac przeslane na ImmiAccount wraz z dokumentem oryginalnym (skan lub zdjecie).

3

Lista kontrolna dokumentow Home Affairs

Lista kontrolna wizy Partner Department of Home Affairs wymaga dowodow na istnienie zwiazku malzenskiego lub de facto. Dla par malzenskich glownym dokumentem jest akt malzenstwa. Home Affairs wymaga, aby wszystkie dokumenty w jezyku innym niz angielski byly opatrzone tlumaczeniem tlumacza akredytowanego przez NAATI - zadna inna forma tlumaczenia nie jest akceptowana.

4

Wnioskodawcy de facto vs malzenstwo

Jesli pozostajesz w zwiazku de facto (bez slubu cywilnego), nie potrzebujesz aktu malzenstwa. Zamiast tego dostarczasz alternatywne dowody, takie jak wspolne konta bankowe, wspolne umowy najmu i oswiadczenia. Jednak jesli ktorykolwiek z partnerow byl wczesniej w zwiazku malzenskim, moze byc rowniez wymagany przetlumaczony akt rozwodu w celu udowodnienia, ze poprzednie malzenstwo zostalo rozwiazane.

5

Apostille nie jest wymagana z NAATI

Czesym nieporozumieniem jest przekonanie, ze potrzebna jest apostille lub legalizacja konsularna aktu malzenstwa, aby zostal zaakceptowany w Australii. Tak nie jest. Department of Home Affairs nie wymaga apostille dla dokumentow skladanych z wnioskami wizowymi. Certyfikowane tlumaczenie NAATI na angielski oryginalnego aktu malzenstwa jest wystarczajace.

Jak to dziala

Przeslij swoj akt malzenstwa
1.

Przeslij swoj akt malzenstwa

Zrob wyrazne zdjecie lub zeskanuj akt malzenstwa i przeslij go przez nasz bezpieczny formularz. Akceptujemy pliki JPG, PNG i PDF. Jesli Twoj certyfikat ma wiele stron (czesto w przypadku europejskich livrets de famille), przeslij wszystkie strony.

Tlumaczmy i certyfikujemy
2.

Tlumaczmy i certyfikujemy

Tlumacz akredytowany przez NAATI tlumaczy Twoj akt malzenstwa na angielski, weryfikuje kazdy szczegol, w tym imiona obojga malzonkow, date i miejsce zawarcia malzenstwa, i opatruje go oficjalna pieczecia certyfikacyjna oraz swoim numerem praktykujacego NAATI.

Odbierz swoje tlumaczenie
3.

Odbierz swoje tlumaczenie

Certyfikowany plik PDF zostanie dostarczony na Twoja skrzynke e-mail w ciagu 24-48 godzin. Przeslij go bezposrednio na ImmiAccount do wniosku wizowego lub przedstaw w centrum Services Australia w celu zmiany nazwiska i zlozenia wnioskow o swiadczenia.

Tlumaczenie certyfikowane NAATI vs zwykle tlumaczenie

1

Akceptowane przez Home Affairs

Zwykle: Nie, odrzucane przy wnioskach wizowych. NAATI: Tak, wymagane do wszystkich wnioskow o wize partnerska i malzonka.

2

Akceptowane przez australijskie sady

Zwykle: Nie. NAATI: Tak, akceptowane przez Family Court i wszystkie sady stanowe jako certyfikowany dowod.

3

Zawiera numer praktykujacego NAATI

Zwykle: Nie. NAATI: Tak, kazde tlumaczenie zawiera weryfikowalne dane uwierzytelniajace tlumacza NAATI.

4

Wazne do wnioskow o zmiane nazwiska

Zwykle: Nie. NAATI: Tak, akceptowane przez rejestry BDM, banki i organy rzadowe do zmian nazwiska.

5

Akceptowane przez Services Australia

Zwykle: Nie. NAATI: Tak, akceptowane przez Centrelink, Medicare i inne uslugi rzadowe.

6

Prawnie uznawane w calej Australii

Zwykle: Brak mocy prawnej. NAATI: Tak, uznawane przez wszystkie federalne i stanowe organy rzadowe, sady i instytucje.

Ponad 1 000 emigrantów już mieszkających w Australii

Frequently asked questions

Tak. Jesli jestes prawnie w zwiazku malzenskim, akt malzenstwa jest obowiazkowym dokumentem zarowno do wizy Partner onshore (podklasa 820/801), jak i wizy Partner offshore (podklasa 309/100). Jesli Twoj certyfikat nie jest w jezyku angielskim, musisz dostarczyc certyfikowane tlumaczenie NAATI zlozone wraz z oryginalem.
Nie. Department of Home Affairs nie wymaga apostille ani legalizacji konsularnej dla dokumentow skladanych z wnioskami wizowymi. Certyfikowane tlumaczenie NAATI na angielski Twojego oryginalnego aktu malzenstwa jest wystarczajace. Oszczedza to czas i koszty uzyskiwania apostille w Twoim kraju pochodzenia.
Tak. Certyfikowane tlumaczenie NAATI aktu malzenstwa jest akceptowane przez wszystkie stanowe i terytorialne urzedy stanu cywilnego (Births Deaths and Marriages), banki, Services Australia, ATO i inne organy rzadowe jako dowod zmiany nazwiska w wyniku malzenstwa.
Livret de famille (powszechny we Francji i krajach frankofonskich) jest akceptowany. Przeslij wszystkie strony livret przez nasz bezpieczny formularz. Nasi tlumacze akredytowani przez NAATI maja doswiadczenie z tym formatem i przetlumacza sekcje malzenstwa w calosci, lacznie ze wszystkimi zarejestrowanymi danymi obojga malzonkow.
AU$69 za tlumaczenie jednego aktu malzenstwa z EzyTranslate. Jesli ubiegasz sie o wize Partner i potrzebujesz przetlumaczyc wiele dokumentow (akt urodzenia, zaswiadczenie o niekaralnosci, akt malzenstwa i inne), pakiet Partner Visa laczy dwa dokumenty za AU$119.
Wiekszosc tlumaczen aktow malzenstwa jest dostarczana w ciagu 24 godzin. Maksymalny czas realizacji to 48 godzin. Otrzymasz certyfikowany plik PDF e-mailem, ktory mozesz przeslac bezposrednio na ImmiAccount lub przedstawic w urzedzie.
Nie. Jedno certyfikowane tlumaczenie NAATI aktu malzenstwa obejmuje dane obojga malzonkow i moze byc uzywane przez kazdego z partnerow. Do wniosku o wize Partner potrzebujesz tylko jednej przetlumaczonej kopii - sluzy jako dowod zarowno dla wnioskodawcy, jak i sponsora.
Tak. Jesli ktorykolwiek z partnerow byl wczesniej w zwiazku malzenskim, Department of Home Affairs wymaga dowodu, ze poprzednie malzenstwo zostalo rozwiazane. Potrzebujesz certyfikowanego tlumaczenia NAATI aktu rozwodu (lub prawomocnego wyroku rozwodowego) oproc aktualnego aktu malzenstwa.

Przetlumacz swoj akt malzenstwa juz dzis

Certyfikowane NAATI, akceptowane przez Home Affairs do wiz partnerskich, dostarczane na Twoja skrzynke e-mail w ciagu 24-48 godzin.

Przetlumacz swoj akt malzenstwa - AU$69