Tlumaczenie zaswiadczenia lekarskiego - Certyfikowane NAATI
Jesli masz dokumenty medyczne wydane w innym jezyku, potrzebujesz certyfikowanego tlumaczenia NAATI na angielski w celu spelnienia wymagan zdrowotnych wizy, rozliczen ubezpieczeniowych lub wymagan pracodawcy w Australii. EzyTranslate dostarcza certyfikowane tlumaczenie zaswiadczenia lekarskiego online w ciagu 24-48 godzin za AU$69.
Zamów certyfikowane tłumaczenie NAATI zaświadczenie lekarskie
Kiedy potrzebujesz tlumaczenia zaswiadczenia lekarskiego?
Wymagania zdrowotne wizy
Department of Home Affairs wymaga od wnioskodawcow wiekszosci podklas wiz przejscia badania lekarskiego. Jesli masz istniejace schorzenia udokumentowane w zaswiadczeniu lekarskim w jezyku obcym, certyfikowane tlumaczenie NAATI musi zostac zlozone wraz z wynikami badania lekarskiego przez system eMedical lub wgrane na ImmiAccount.
Wizyty u lekarza panelowego
Podczas badania lekarskiego do celow imigracyjnych u lekarza panelowego Bupa Medical Visa Services moze byc wymagane dostarczenie przetlumaczonej dokumentacji medycznej z opisem historii zdrowia, aktualnych lekow, historii chirurgicznej lub opinii specjalistow. Certyfikowane tlumaczenie NAATI zapewnia, ze lekarz panelowy moze dokladnie ocenic Twoj stan zdrowia.
Roszczenia ubezpieczeniowe
Australijscy prywatni ubezpieczyciele zdrowotni i ubezpieczyciele podrozni moga wymagac certyfikowanych tlumaczen zagranicznych zaswiadczen lekarskich, kart wypisowych ze szpitala lub dokumentacji leczenia w celu rozpatrzenia roszczen za leczenie otrzymane przed lub po przybyciu do Australii.
Wymagania pracodawcy lub miejsca pracy
Niektorzy australijscy pracodawcy, szczegolnie w sektorach ochrony zdrowia, gornictwa, budownictwa i opieki nad osobami starszymi, wymagaja certyfikowanych tlumaczen zagranicznych zaswiadczen lekarskich, swiadectw zdolnosci do pracy lub kart szczepien w ramach badania zdrowotnego przed zatrudnieniem.
Rejestracja zawodowa AHPRA
Jesli jestes pracownikiem sluzby zdrowia ubiegajacym sie o rejestracje w Australian Health Practitioner Regulation Agency (AHPRA), kazda dokumentacja medyczna lub zdrowotna w jezyku obcym zlozana jako czesc Twojego wniosku musi byc opatrzona certyfikowanym tlumaczeniem NAATI na angielski.
Centrelink i wsparcie dla osob niepelnosprawnych
Jesli ubiegasz sie o swiadczenia Centrelink, takie jak Disability Support Pension lub Carer Payment, Services Australia moze wymagac certyfikowanych tlumaczen zagranicznych raportow medycznych dokumentujacych Twoj stan, historie leczenia lub zdolnosci funkcjonalne.
Co obejmuje certyfikowane tlumaczenie NAATI zaswiadczenia lekarskiego
Twoj certyfikowany PDF obejmuje pelne tlumaczenie na angielski zaswiadczenia lekarskiego, w tym pelne imie i nazwisko pacjenta, date urodzenia, date badania lub leczenia, imie i nazwisko oraz kwalifikacje lekarza lub specjalisty wystawiajacego dokument, nazwe placowki medycznej lub szpitala, diagnozy lub wyniki kliniczne, zalecone leczenie lub leki, wszelkie ograniczenia lub zalecenia, oraz podpis i pieczec lekarza.
Tlumaczenie zawiera oficjalny stempel i dane uwierzytelniajace przypisanego Ci tlumacza akredytowanego NAATI, w tym jego numer praktyka NAATI. To wlasnie sprawia, ze jest ono prawnie wazne i akceptowane przez wladze australijskie.
Certyfikowany PDF jest akceptowany przez Department of Home Affairs w zakresie wymagan zdrowotnych wizy, lekarzy panelowych Bupa w zakresie badan lekarskich imigracyjnych, australijskich prywatnych ubezpieczycieli zdrowotnych i podroznych, AHPRA w zakresie rejestracji zawodowej, pracodawcow w zakresie badania przed zatrudnieniem oraz Services Australia (Centrelink) w zakresie wnioskow o swiadczenia.
Tlumaczenie zaswiadczenia lekarskiego dla wymagan zdrowotnych i wizowych
Badania lekarskie imigracyjne
Wiekszosc wnioskodawcow o wize australijska musi przejsc badanie lekarskie przeprowadzone przez lekarza panelowego Bupa Medical Visa Services. Jesli masz udokumentowana historie zdrowia - taka jak choroba przewlekla, wczesniejsza operacja lub trwajace leczenie - lekarz panelowy moze poprosic o przetlumaczona dokumentacje medyczna w celu uzupelnienia oceny. Certyfikowane tlumaczenie NAATI zapewnia, ze Twoja historia medyczna jest dokladnie przekazana i pozwala uniknac opoznien w rozpatrywaniu Twojego wniosku wizowego.
Istniejace schorzenia i zwolnienia zdrowotne
Jesli masz istniejaca chorobe, Department of Home Affairs moze zazadac dodatkowych dowodow medycznych w ramach oceny Twojego wniosku wizowego. Moze to obejmowac opinie specjalistow, karty wypisowe ze szpitala i plany leczenia. Wszystkie dokumenty w jezyku obcym musza byc opatrzone certyfikowanymi tlumaczeniami NAATI. Dostarczenie kompletnej, dokladnie przetlumaczonej dokumentacji od poczatku moze zapobiec zadaniom o dodatkowe informacje, ktore opozniaja decyzje wizowa.
Lekarze panelowi i system eMedical
Australijskie badania lekarskie imigracyjne sa przetwarzane przez system eMedical. Chociaz samo badanie jest przeprowadzane przez lekarza panelowego, wszelkie dokumenty potwierdzajace, ktore przyniesiesz - takie jak przetlumaczone zaswiadczenia lekarskie, wyniki RTG lub wyniki badan krwi - pomagaja lekarzowi efektywniej uzupelnic ocene Health Insurance Directions (HAP ID).
Wymagania pracodawcow i ubezpieczycieli
Australijscy pracodawcy w branżach o krytycznym znaczeniu dla bezpieczenstwa (gornictwo, budownictwo, ropa i gaz offshore, ochrona zdrowia) czesto wymagaja zaswiadczenia lekarskiego przed zatrudnieniem. Jesli Twoje zaswiadczenie zostalo wydane za granica w jezyku obcym, certyfikowane tlumaczenie NAATI jest akceptowanym standardem. Podobnie australijscy ubezpieczyciele rozpatrujacy roszczenia za leczenie za granica akceptuja certyfikowane tlumaczenia NAATI faktur szpitalnych, dokumentacji leczenia i raportow medycznych.
Karty szczepien
Jesli musisz dostarczyc dowod szczepienia (na przyklad szczepienie przeciw zoltej febrze do celow wizowych lub szczepienie przeciw COVID-19 dla niektorych pracodawcow), certyfikowane tlumaczenie NAATI Twojego swiadectwa szczepienia lub karnetu szczepien jest akceptowane przez Department of Home Affairs i australijskich pracodawcow.
Jak to dziala

Wgraj swoje zaswiadczenie lekarskie
Zrob wyrazne zdjecie lub zeskanuj swoje zaswiadczenie lekarskie, raport szpitalny lub dokument zdrowotny i wgraj go przez nasz bezpieczny formularz. Akceptujemy pliki JPG, PNG i PDF. Upewnij sie, ze caly tekst, pieczecie i podpisy sa czytelne.

Tlumaczymy i certyfikujemy
Tlumacz akredytowany NAATI tlumaczy Twoj dokument medyczny na angielski, oddajac wszystkie diagnozy, metody leczenia i terminy kliniczne w standardowej terminologii medycznej, oraz naklada oficjalny stempel certyfikacyjny i numer praktyka NAATI.

Odbierz tlumaczenie
Twoj certyfikowany PDF zostanie dostarczony na Twoja skrzynke e-mail w ciagu 24-48 godzin. Wgraj go bezposrednio na ImmiAccount, zabierz na wizyte u lekarza panelowego lub zloz u pracodawcy lub ubezpieczyciela.
Tlumaczenie certyfikowane NAATI vs tlumaczenie zwykle
Akceptowane przez Department of Home Affairs
Zwykle: Nie, wnioski wizowe wymagaja tlumaczen certyfikowanych NAATI. NAATI: Tak, akceptowane dla wszystkich podklas wiz i wymagan zdrowotnych.
Akceptowane przez lekarzy panelowych
Zwykle: Nie, lekarze panelowi Bupa wymagaja certyfikowanych tlumaczen dokumentow medycznych potwierdzajacych. NAATI: Tak, akceptowany standard dla badan lekarskich imigracyjnych.
Akceptowane przez australijskich ubezpieczycieli
Zwykle: Czasami, ale moze byc kwestionowane lub odrzucone podczas rozpatrywania roszczen. NAATI: Tak, akceptowane przez wszystkich glownych australijskich ubezpieczycieli zdrowotnych i podroznych.
Zawiera dane uwierzytelniajace tlumacza
Zwykle: Brak oficjalnych danych uwierzytelniajacych ani numeru praktyka. NAATI: Tak, zawiera numer praktyka NAATI tlumacza i stempel certyfikacyjny.
Dokladnosc terminologii medycznej
Zwykle: Brak gwarancji poprawnej terminologii medycznej. NAATI: Tlumaczone przez akredytowanych profesjonalistow z doswiadczeniem w dokumentach medycznych i standardowej terminologii klinicznej.
Weryfikowalne przez organy
Zwykle: Brak mozliwosci niezaleznej weryfikacji. NAATI: Tak, organy moga zweryfikowac akredytacje tlumacza w katalogu online NAATI.
Ponad 1 000 emigrantów już mieszkających w Australii
Inne dokumenty dostępne do tłumaczenia NAATI
Nie widzisz swojego dokumentu?
Skontaktuj się z namiFrequently asked questions
Powiązane strony
Tlumaczenia dokumentow francuskich dla Australii
Francuskie zaswiadczenia lekarskie (certificats medicaux) sa powszechnie tlumaczone na potrzeby ocen zdrowotnych wiz i roszczen ubezpieczeniowych w Australii.
Dowiedz się więcejTlumaczenia dokumentow hiszpanskich dla Australii
Hiszpanskie dokumenty medyczne (certificados medicos) z Hiszpanii i Ameryki Lacinskiej sa czesto tlumaczone na potrzeby wymagan wizowych i zatrudnieniowych w Australii.
Dowiedz się więcejPakiet Skilled Worker - AU$169
Polacz zaswiadczenie lekarskie z innymi dokumentami do wniosku o wize kwalifikowana. Pakiet Skilled Worker obejmuje trzy tlumaczenia za AU$169 AUD.
Dowiedz się więcejTlumaczenie zaswiadczenia o niekaralnosci
Wnioskodawcy wizowi, ktorzy potrzebuja przetlumaczonych dokumentow medycznych, czesto potrzebuja rowniez certyfikowanego tlumaczenia zaswiadczenia o niekaralnosci w ramach wymagan dotyczacych charakteru.
Dowiedz się więcejTlumaczenie aktu urodzenia
Akty urodzenia sa powszechnie zamawiane razem z zaswiadczeniami lekarskimi w przypadku wnioskow wizowych wymagajacych zarowno dokumentacji tozsamosci, jak i zdrowotnej.
Dowiedz się więcejPrzetlumacz swoje zaswiadczenie lekarskie juz dzis
Certyfikowane NAATI, akceptowane przez Home Affairs, lekarzy panelowych i ubezpieczycieli, dostarczane na Twoja skrzynke e-mail w ciagu 24-48 godzin.
Przetlumacz zaswiadczenie lekarskie - AU$69





