Oltre 1.000 clienti soddisfatti
Contatti
🇧🇷

Traduzione NAATI dal portoghese all'inglese

Vi trasferite in Australia dal Brasile o dal Portogallo? Tutti i vostri documenti in portoghese devono essere tradotti da un traduttore accreditato NAATI prima che le autorità australiane li accettino. EzyTranslate traduce ogni documento ufficiale portoghese - dalla certidão de nascimento al CNH - e consegna il vostro PDF certificato entro 24–48 ore a AU$69 per documento.

Traducete i vostri documenti portoghesi - da AU$69

Perché i lusofoni hanno bisogno di traduzioni NAATI in Australia

Le agenzie governative, le università e i datori di lavoro australiani non accettano documenti in portoghese. Ogni documento non in inglese deve essere tradotto da un traduttore accreditato da NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters). Questo si applica alle domande di visto presso il Department of Home Affairs, alle conversioni di patente presso le agenzie di trasporto statali, alle iscrizioni universitarie, alle valutazioni delle competenze e ai processi di verifica da parte dei datori di lavoro.

La comunità brasiliana è il più grande gruppo lusofono in Australia, concentrata principalmente a Sydney (in particolare l'Inner West e gli Eastern Suburbs), Melbourne, Brisbane e la Gold Coast. I brasiliani in Australia includono titolari di Working Holiday Visa, studenti, lavoratori qualificati in IT, ingegneria e sanità, e richiedenti visto per partner. La comunità portoghese, sebbene più piccola, ha una presenza consolidata in Australia da diversi decenni.

Una traduzione certificata NAATI è l'unico tipo di traduzione accettato dalle autorità australiane. Le traduções juramentadas (traduzioni giurate) prodotte da traduttori brasiliani o portoghesi non sono riconosciute in Australia - è necessaria una traduzione effettuata da un professionista accreditato NAATI con il suo timbro ufficiale e numero di professionista NAATI.

Documenti che traduciamo dal portoghese

Patente di guida (CNH / carta de condução) - Il Carteira Nacional de Habilitação (CNH) brasiliano e la carta de condução portoghese utilizzano formati diversi. Il CNH segue un formato specifico brasiliano, mentre le patenti portoghesi utilizzano il formato tessera dell'UE. Entrambi richiedono traduzione NAATI per guidare in Australia o convertire in patente australiana.

Certificato di nascita (certidão de nascimento) - I certificati di nascita brasiliani sono emessi dai cartórios de registro civil e seguono un formato nazionale standardizzato. I certificati di nascita portoghesi sono emessi dalla Conservatória do Registo Civil. Entrambi sono richiesti per domande di visto, prove per visto di partner e verifica dell'identità.

Certificato penale (atestado de antecedentes criminais / registo criminal) - I certificati penali brasiliani sono emessi dalla Polícia Federal e hanno un formato diverso da quelli portoghesi emessi dal Registo Criminal. Entrambi devono essere recenti (di solito meno di 12 mesi) per le domande di visto australiano.

Diploma (diploma / certificado) - I diplomi brasiliani sono emessi dalle università e registrati presso il Ministério da Educação (MEC). I diplomi portoghesi seguono il formato del Processo di Bologna. Entrambi richiedono traduzione NAATI per le valutazioni delle competenze e i trasferimenti di crediti universitari in Australia.

Pagella universitaria (histórico escolar / certificado de habilitações) - Le pagelle brasiliane (histórico escolar) elencano tutte le materie, i voti e le ore di credito. Le pagelle portoghesi seguono il sistema di crediti ECTS. Le istituzioni australiane richiedono la traduzione sia del diploma che della pagella.

Certificato di matrimonio (certidão de casamento) - Richiesto per le domande di visto di partner. I certificati di matrimonio brasiliani sono emessi dai cartórios de registro civil. I certificati di matrimonio portoghesi provengono dalla Conservatória do Registo Civil.

Certificato di divorzio (certidão de divórcio / sentença de divórcio) - Richiesto quando un matrimonio precedente deve essere dichiarato. Le sentenze di divorzio brasiliane possono essere emesse dal cartório (divorzio consensuale) o dal tribunale (divorzio contenzioso).

Certificato medico (atestado médico) - Necessario per alcune sottoclassi di visto e domande di visto sponsorizzato dal datore di lavoro. I certificati medici brasiliani e portoghesi seguono formati nazionali diversi.

Passaporto (passaporte) - Talvolta richiesto come documento d'identità tradotto e certificato per depositi di visto, apertura di conti bancari o organismi di valutazione delle competenze in Australia.

Particolarità dei documenti portoghesi e consigli per la traduzione

Apostille brasiliana dai cartórios - Da quando il Brasile ha aderito alla Convenzione dell'Aja sull'apostille nell'agosto 2016, i documenti brasiliani possono essere apostillati presso qualsiasi cartório autorizzato. Prima del 2016, i documenti brasiliani richiedevano la legalizzazione consolare, un processo più lungo. Se il vostro documento è stato emesso prima del 2016 e non è mai stato apostillato, potrebbe essere necessario farlo apostillare presso un cartório prima di sottoporlo per la traduzione. Verificate con l'autorità australiana competente se è richiesta l'apostille.

CNH brasiliano vs carta de condução portoghese - Il Carteira Nacional de Habilitação (CNH) brasiliano utilizza un formato specifico con categorie (A, B, C, D, E) che differiscono dal formato UE. Il CNH include il numero CPF del conducente, il numero RG e altri campi specifici brasiliani. Le patenti portoghesi seguono il formato tessera standardizzato dell'UE con codici di categoria armonizzati. I nostri traduttori gestiscono entrambi i formati e traducono tutti i campi, compresi gli identificativi specifici brasiliani.

Certidão de nascimento dai cartórios de registro civil - I certificati di nascita brasiliani sono emessi dai cartórios de registro civil, uffici notarili privati autorizzati dal governo brasiliano. Questi documenti portano il timbro ufficiale del cartório, la firma del registratore e un numero di registrazione unico (matrícula). Il formato è standardizzato a livello nazionale ma può variare leggermente tra gli stati. I nostri traduttori conoscono tutte le varianti statali.

Differenze nei certificati penali tra Brasile e Portogallo - I certificati penali brasiliani (atestado de antecedentes criminais) sono emessi dalla Polícia Federal e possono essere ottenuti online tramite il sito della Polícia Federal. I certificati penali portoghesi (certificado do registo criminal) sono emessi dalla Direção-Geral da Administração da Justiça e possono essere ottenuti tramite il portale online del Registo Criminal. I due documenti hanno formati completamente diversi e i nostri traduttori gestiscono entrambi.

I diplomi brasiliani includono l'histórico escolar - Nella traduzione di qualifiche accademiche brasiliane, le istituzioni australiane e gli organismi di valutazione delle competenze richiedono tipicamente sia il diploma che l'histórico escolar (pagella universitaria). Il diploma conferma il titolo conseguito, mentre l'histórico escolar elenca tutte le materie studiate, le ore di credito (carga horária) e i voti. Le università brasiliane utilizzano diverse scale di valutazione (più comunemente 0–10), che i nostri traduttori indicano chiaramente nella traduzione.

Numeri CPF e RG - I documenti brasiliani fanno frequente riferimento al CPF (Cadastro de Pessoas Físicas - il codice fiscale) e al RG (Registro Geral - il numero della carta d'identità). Questi identificativi compaiono sulla maggior parte dei documenti ufficiali, inclusi il CNH, la certidão de nascimento e il certificato penale. I nostri traduttori preservano questi numeri esattamente come appaiono e includono una breve spiegazione di ciò che rappresenta ciascun identificativo.

Quale visto? Ecco cosa dovete far tradurre

Working Holiday Visa (subclass 462) - Il Brasile ha un accordo bilaterale WHV con l'Australia (subclass 462, non 417). Avrete bisogno della traduzione del vostro CNH o carta de condução (patente) e del vostro atestado de antecedentes criminais o registo criminal (certificato penale). Il nostro pacchetto Working Holiday include entrambi per AU$119 - risparmiando AU$19 rispetto all'ordine separato.

Student Visa (subclass 500) - Un percorso popolare per i brasiliani che studiano inglese o proseguono gli studi superiori in Australia. Avrete bisogno della traduzione del vostro diploma e histórico escolar (pagella universitaria). Il pacchetto Studente copre entrambi per AU$119.

Partner/Spouse Visa (subclass 820/801/309) - Avrete bisogno della vostra certidão de nascimento (certificato di nascita), certidão de casamento (certificato di matrimonio), certificato penale, e potenzialmente una certidão de divórcio (certificato di divorzio). Il nostro pacchetto Visto di Partner copre 4 documenti per AU$219.

Skilled Worker Visa (subclass 482/494) - Comune per professionisti brasiliani in IT, ingegneria e sanità. Avrete bisogno della traduzione del diploma, certificato penale e atestado médico (certificato medico). Il pacchetto Lavoratore Qualificato copre 3 documenti per AU$169.

Tourist Visa (subclass 600) - Se guidate in Australia con il vostro CNH brasiliano o la carta de condução portoghese, avete bisogno di una traduzione certificata NAATI. La traduzione di un singolo documento costa AU$69.

Paesi lusofoni che serviamo

Brasile - La più grande comunità lusofona in Australia. I brasiliani sono uno dei gruppi di immigrati in più rapida crescita, con comunità solide a Sydney, Melbourne, Brisbane e Gold Coast. I cittadini brasiliani vengono in Australia con Working Holiday Visa (subclass 462), visti studenteschi, visti per lavoratori qualificati e visti di partner. I documenti brasiliani più comunemente tradotti sono il CNH (patente), la certidão de nascimento (certificato di nascita) e l'atestado de antecedentes criminais (certificato penale della Polícia Federal).

Portogallo - La comunità portoghese in Australia ha una lunga storia, con popolazioni significative a Sydney e Melbourne. I cittadini portoghesi hanno accesso al Working Holiday Visa (subclass 417) e richiedono frequentemente visti per lavoratori qualificati e studenti. I documenti portoghesi seguono gli standard UE, rendendoli relativamente semplici da tradurre. I documenti portoghesi più comunemente tradotti sono la carta de condução (patente), il certificado do registo criminal (certificato penale) e la certidão de nascimento (certificato di nascita).

Frequently asked questions

Dipende dall'autorità che li richiede. Da quando il Brasile ha aderito alla Convenzione dell'Aja sull'apostille nell'agosto 2016, le apostille possono essere ottenute presso qualsiasi cartório autorizzato. Alcuni enti australiani richiedono originali apostillati, mentre altri accettano una traduzione certificata NAATI senza apostille. Verificate con l'autorità specifica - ad esempio, il Department of Home Affairs o la vostra autorità di trasporto statale - per confermare i requisiti prima di ordinare.
Sì. I nostri traduttori accreditati NAATI dal portoghese all'inglese gestiscono documenti sia dal Brasile che dal Portogallo. I documenti brasiliani e portoghesi utilizzano spesso formati diversi - ad esempio, il CNH brasiliano ha un layout diverso dalla carta de condução portoghese (formato UE). I nostri traduttori hanno esperienza con entrambi e si assicurano che ogni campo sia tradotto accuratamente.
Una certidão de nascimento è un certificato di nascita brasiliano emesso da un cartório de registro civil. La versione completa (segunda via o inteiro teor) include tutte le annotazioni ed è preferita dalle autorità australiane per le domande di visto e cittadinanza. Se avete solo un estratto breve, potrebbe comunque essere accettato per alcuni scopi - verificate con l'autorità competente.
Sì. Con una traduzione certificata NAATI in inglese del vostro CNH, potete guidare nella maggior parte degli stati australiani per 3–6 mesi come visitatore temporaneo. Per la conversione della patente, la traduzione NAATI è richiesta da ogni autorità di trasporto statale. La traduzione copre tutti i campi del CNH, comprese le categorie, il numero CPF e il numero RG.
Nella maggior parte dei casi, sì. Gli organismi di valutazione delle competenze e le università australiane richiedono tipicamente sia il diploma (che conferma il titolo conseguito) sia l'histórico escolar (che elenca tutte le materie, i voti e le ore di credito). Il nostro pacchetto Studente include entrambi i documenti per AU$119, risparmiando AU$19 rispetto all'ordine separato.
I nostri traduttori preservano i voti originali esattamente come appaiono (ad es. 8,5/10 per le istituzioni brasiliane, o 16/20 per le istituzioni portoghesi) e includono una breve nota che spiega la scala di valutazione utilizzata. Non convertiamo i voti in un equivalente australiano - questa è la responsabilità dell'istituzione valutatrice - ma ci assicuriamo che tutte le informazioni sulla valutazione siano presentate chiaramente.

Fate tradurre i vostri documenti portoghesi oggi

Certificato NAATI, accettato da tutte le autorità australiane, consegnato nella vostra casella email entro 24–48 ore.

Traducete i vostri documenti portoghesi - da AU$69