Traduzione del casellario giudiziale - Certificata NAATI
Se state richiedendo un visto australiano, dovete fornire un certificato del casellario giudiziale di ogni paese in cui avete vissuto per 12 mesi o piu negli ultimi 10 anni. Se il vostro casellario giudiziale non e in inglese, il Department of Home Affairs richiede una traduzione certificata NAATI. EzyTranslate consegna la vostra traduzione certificata online entro 24-48 ore per AU$69.
Ottieni la tua traduzione certificata NAATI di certificato del casellario giudiziale
Quando serve una traduzione del casellario giudiziale?
Requisiti di buona condotta per i visti
Quasi tutte le sottoclassi di visto australiano richiedono che i richiedenti soddisfino i requisiti di buona condotta ai sensi dell'articolo 501 del Migration Act 1958. Cio significa fornire certificati del casellario giudiziale da ogni paese in cui avete vissuto per un totale cumulativo di 12 mesi o piu negli ultimi 10 anni. Se un certificato non e in inglese, una traduzione certificata NAATI e obbligatoria.
Working Holiday Visa (sottoclasse 417/462)
I richiedenti del Working Holiday Visa devono fornire un casellario giudiziale dal loro paese d'origine. Per i richiedenti da Francia, Brasile, Spagna, Italia, Polonia e altri paesi non anglofoni, una traduzione certificata NAATI deve accompagnare il documento originale.
Visto per lavoratori qualificati (sottoclasse 189, 190, 491)
I richiedenti di visto qualificato devono soddisfare i requisiti di buona condotta fornendo casellari giudiziali per tutti i paesi di residenza. Molti richiedenti hanno vissuto in piu paesi e necessitano di tradurre diversi casellari giudiziali - ciascuno richiede la propria traduzione certificata NAATI.
Visto di partner (sottoclasse 820/801 e 309/100)
Sia il richiedente del visto che il partner sponsor devono fornire casellari giudiziali come parte della valutazione della buona condotta. Se uno dei partner ha vissuto all'estero, sono richieste le traduzioni dei casellari giudiziali per quei paesi.
Verifiche dei precedenti da parte del datore di lavoro
Alcuni datori di lavoro australiani, in particolare nei settori sanitario, dell'assistenza all'infanzia, dell'assistenza agli anziani, dell'istruzione e governativo, richiedono casellari giudiziali esteri come parte della procedura di assunzione. Una traduzione certificata NAATI garantisce che il documento sia accettato dal dipartimento risorse umane del datore di lavoro.
Controlli per il lavoro con i minori degli Stati e Territori
Se state richiedendo un Working with Children Check (WWCC) e avete vissuto all'estero, l'autorita emittente puo richiedere un casellario giudiziale estero tradotto come parte della valutazione.
Cosa include la traduzione certificata NAATI del casellario giudiziale
Il vostro PDF certificato include una traduzione integrale in inglese del certificato del casellario giudiziale che copre il vostro nome legale completo, la data di nascita, il periodo coperto dal controllo, l'autorita emittente (polizia nazionale, ministero della giustizia o equivalente), se sono registrate condanne o reati (o una dichiarazione di "nulla osta" / "nessun precedente penale"), e la data di emissione.
La traduzione porta il timbro ufficiale e le credenziali del vostro traduttore accreditato NAATI assegnato, incluso il suo numéro di praticante NAATI. Questo e cio che la rende giuridicamente valida e accettata dal Department of Home Affairs e dalle altre autorita australiane.
Il PDF certificato e accettato dal Department of Home Affairs per tutte le domande di visto che richiedono una valutazione della buona condotta, dai dipartimenti di polizia statali e territoriali per i controlli per il lavoro con i minori, dai datori di lavoro australiani per le verifiche pre-assunzione, dagli enti di registrazione professionale (AHPRA, ASQA, commissioni di registrazione degli insegnanti) e da qualsiasi altra istituzione che richieda prova di buona condotta.
Traduzione del casellario giudiziale per la conformita ai visti
Quali visti richiedono un casellario giudiziale
Praticamente tutte le sottoclassi di visto australiano richiedono che i richiedenti soddisfino i requisiti di buona condotta. Questo include Working Holiday Visas (417/462), visti studenteschi (500), visti per lavoratori qualificati (189, 190, 491, 482), visti di partner (820/801, 309/100), visti per genitori (143, 173) e visti per visitatori (600) per alcuni richiedenti. Il Department of Home Affairs puo richiedere un casellario giudiziale in qualsiasi fase del processo di domanda, anche se inizialmente non era richiesto.
Controllo AFP vs casellario giudiziale estero
Un controllo della Australian Federal Police (AFP) copre il vostro periodo in Australia. Un casellario giudiziale estero copre il vostro periodo in un altro paese. Se avete vissuto sia in Australia che all'estero, avrete bisogno di entrambi. Il controllo AFP viene emesso in inglese, ma il vostro casellario giudiziale estero necesstera quasi certamente di una traduzione certificata NAATI se non e in inglese.
Regola dei 12 mesi cumulativi di residenza
Home Affairs richiede un casellario giudiziale da ogni paese in cui avete vissuto per un totale cumulativo di 12 mesi o piu negli ultimi 10 anni. Cio significa che se avete trascorso 6 mesi in Francia e poi siete tornati per altri 8 mesi, avreste bisogno di un casellario giudiziale francese perche il tempo totale supera i 12 mesi.
Validita dei casellari giudiziali
Il Department of Home Affairs generalmente accetta certificati del casellario giudiziale che non abbiano piu di 12 mesi al momento della domanda. Se il vostro casellario giudiziale ha piu di 12 mesi, potreste dover ottenerne uno nuovo dal paese emittente. La vostra traduzione NAATI, tuttavia, non scade - se ottenete un nuovo casellario giudiziale, avrete bisogno di una nuova traduzione di quel documento specifico.
Casellario giudiziale per piu paesi
Se avete vissuto in diversi paesi (comune per i titolari di Working Holiday Visa e i migranti qualificati), avete bisogno di un casellario giudiziale separato da ogni paese. Ogni casellario giudiziale non in inglese necessita della propria traduzione certificata NAATI. EzyTranslate gestisce casellari giudiziali da tutti i paesi e in tutte le nostre lingue supportate.
Come funziona

Caricate il vostro casellario giudiziale
Scattate una foto nitida o effettuate una scansione del vostro certificato del casellario giudiziale e caricatelo tramite il nostro modulo sicuro. Accettiamo file JPG, PNG e PDF. Se il certificato ha piu pagine, caricatele tutte.

Traduciamo e certifichiamo
Un traduttore accreditato NAATI traduce il vostro casellario giudiziale in inglese, verifica ogni dettaglio incluso il nome, il periodo coperto e se sono registrati reati, e appone il timbro ufficiale di certificazione e il numéro di praticante NAATI.

Ricevete la traduzione
Il vostro PDF certificato viene consegnato nella vostra casella email entro 24-48 ore. Caricatelo direttamente su ImmiAccount per la vostra domanda di visto, oppure fornitelo al datore di lavoro per la verifica pre-assunzione.
Traduzione dell'ambasciata vs traduzione NAATI
Accettata da Home Affairs
Ambasciata: A volte, ma non in modo costante. NAATI: Si, esplicitamente richiesta da Home Affairs per tutte le domande di visto.
Disponibile in Australia
Ambasciata: Solo presso l'ambasciata o il consolato del vostro paese, con disponibilita di appuntamenti limitata. NAATI: Si, ordinate online da qualsiasi parte dell'Australia e ricevete via email.
Tempi di consegna
Ambasciata: Generalmente da 2 a 6 settimane a seconda dell'ambasciata. NAATI: 24-48 ore.
Include credenziali verificabili
Ambasciata: Varia a seconda dell'ambasciata - alcune forniscono un timbro, altre una lettera di accompagnamento. NAATI: Si, ogni traduzione include il numéro di praticante NAATI del traduttore, verificabile tramite la directory online NAATI.
Costo
Ambasciata: Molto variabile, spesso AU$50-AU$150+ per documento. NAATI: AU$69 per documento, con sconti pacchetto disponibili.
Accettata da datori di lavoro e ordini professionali
Ambasciata: Inconsistente - alcuni datori di lavoro e ordini non accettano le traduzioni dell'ambasciata. NAATI: Si, universalmente accettata in tutta l'Australia.
Oltre 1.000 espatriati già stabiliti in Australia
Altri documenti disponibili per traduzione NAATI

Patente di guida

Certificato di nascita

Diploma

Certificato di matrimonio

Trascrizione accademica

Certificato di divorzio

Certificato medico
Non trovi il tuo documento?
ContattaciFrequently asked questions
Pagine correlate
Traduzioni di documenti francesi per l'Australia
L'extrait de casier judiciaire francese (bulletin no. 3) e uno dei casellari giudiziali piu frequentemente tradotti per le domande di visto australiano.
Scopri di piùTraduzioni di documenti colombiani per l'Australia
I certificados de antecedentes judiciales e policivos colombiani vengono frequentemente tradotti per le domande di Working Holiday Visa e visti qualificati per l'Australia.
Scopri di piùPacchetto Working Holiday Visa - AU$119
Raggruppate le traduzioni del casellario giudiziale e della patente di guida per AU$119 AUD invece di AU$138 in acquisti separati. Il pacchetto piu popolare per i titolari di WHV.
Scopri di piùTraduzione della patente di guida
La maggior parte dei titolari di Working Holiday Visa ha bisogno di tradurre sia il casellario giudiziale che la patente di guida. Ordinateli insieme e risparmiate con il pacchetto WHV.
Scopri di piùTraduzione del certificato di nascita
Molte domande di visto richiedono un certificato di nascita insieme al casellario giudiziale come prova d'identita. E richiesta una traduzione NAATI se il certificato di nascita non e in inglese.
Scopri di piùFate tradurre il vostro casellario giudiziale oggi
Certificata NAATI, accettata da Home Affairs per tutte le domande di visto, consegnata nella vostra casella email entro 24-48 ore.
Traducete il vostro casellario giudiziale - AU$69