1 000+ clients satisfaits
Contact
Expat living in Australia
WHV holder in Australia
Australian expat
Working holiday visa holder
+1 000 expats & WHV nous font confiance

Traduction certifiée NAATI de diplôme

Une traduction certifiée NAATI en anglais de votre diplôme étranger, acceptée par VETASSESS, Engineers Australia, AHPRA, CPA Australia, chaque université australienne et Home Affairs. Livrée en 24 à 48 heures à partir de AU$69.

Certifié NAATI
Livraison 24-48h
Accepté partout

Obtenez votre traduction certifiée NAATI de diplôme

Prix total
AU$69
Commencer
Traductions certifiées NAATI livrées en 24-48 heures

Quand avez-vous besoin d'une traduction de diplôme ?

1

Évaluation des compétences pour un Skilled Visa

Les organismes d'évaluation comme VETASSESS, Engineers Australia, ACS (Australian Computer Society) et TRA (Trades Recognition Australia) exigent une traduction certifiée NAATI de votre diplôme dans le cadre de votre demande d'évaluation pour un Skilled Visa (subclass 189, 190, 491).

2

Inscription professionnelle

Les professions réglementées en Australie exigent que les qualifications étrangères soient vérifiées avant de pouvoir exercer. AHPRA, CPA Australia, Chartered Accountants ANZ et le Legal Admissions Board exigent tous une traduction certifiée NAATI de votre diplôme ou titre universitaire.

3

Admission universitaire et transfert de crédits

Les universités australiennes exigent une traduction certifiée de vos diplômes lors de l'examen de votre candidature pour l'admission ou le transfert de crédits. Cela s'applique aux programmes de premier cycle et de troisième cycle.

4

Vérification par l'employeur

De nombreux employeurs australiens, notamment dans le secteur public, la santé, l'ingénierie et l'éducation, exigent une traduction certifiée des qualifications étrangères lors du recrutement. C'est la norme pour les postes spécifiant des exigences minimales de qualification.

5

Calcul des points pour l'immigration

Dans le système de migration australien à points, vos qualifications scolaires affectent directement votre score. Une traduction certifiée NAATI garantit que votre qualification est correctement évaluée et que les bons points sont attribués par Home Affairs.

Lancez votre carrière. La paperasse, on s'en occupe.

Ce qui est traduit

Nom de l'établissement, titre du diplôme ou du grade, domaine d'étude, date de délivrance, mentions ou distinctions obtenues, signatures autorisantes et sceau ou cachet officiel de l'établissement.

Certification officielle

Le cachet du traducteur NAATI et son numéro de praticien rendent la traduction juridiquement valide pour toute vérification d'identité à 100 points en Australie.

Accepté partout

VETASSESS, Engineers Australia, ACS, TRA, AHPRA, CPA Australia, Chartered Accountants ANZ, chaque université australienne, Home Affairs et les employeurs australiens.

Traduction de diplôme pour chaque étape de votre carrière australienne

🎓

Évaluation des compétences pour la migration

VETASSESS, Engineers Australia, ACS et TRA exigent une traduction NAATI comme première étape de leur processus d'évaluation des compétences.

💼

Onboarding employeur

Les employeurs australiens dans la santé, l'ingénierie, l'éducation et le secteur public demandent une traduction certifiée des qualifications étrangères lors du recrutement.

🏛️

Parrainage d'État

Les programmes de Skilled Visa parrainés par les États (subclass 190 et 491) acceptent les diplômes traduits dans le cadre des demandes de nomination.

🛂

Demande de Skilled Visa

Home Affairs utilise un diplôme traduit pour attribuer les points de qualification dans le système de migration à points.

🏫

Inscription post-graduate

Les universités australiennes exigent une traduction NAATI de votre licence lors de l'évaluation des candidatures de master et de doctorat.

🪪

Licences professionnelles

AHPRA, CPA Australia, CA ANZ, le Legal Admissions Board et les autorités de licences professionnelles exigent un diplôme traduit pour l'inscription.

Comment ça marche

1

1. Téléchargez votre diplôme

Prenez une photo ou un scan de votre diplôme (et de tout supplément ou annexe) et téléchargez-le via notre formulaire sécurisé. Formats JPG, PNG ou PDF acceptés.

2

2. Nous traduisons et certifions

Un traducteur accrédité NAATI traduit chaque détail en anglais et appose son cachet officiel ainsi que son numéro de praticien.

3

3. Recevez votre traduction

Votre PDF certifié arrive dans votre boîte e-mail sous 24 à 48 heures. Utilisable pour les évaluations VETASSESS, AHPRA, les universités ou les employeurs. Sans date d'expiration.

Traduction NAATI vs évaluation de diplôme

1

Ce que ça fait

Évaluation de diplôme : Évalue si votre qualification répond à une norme australienne (niveau AQF). Traduction NAATI : Convertit votre diplôme en anglais certifié pour que les autorités puissent le lire.

2

Quand en avez-vous besoin

Évaluation de diplôme : Après avoir obtenu une traduction certifiée. Traduction NAATI : En premier, c'est un prérequis pour toute évaluation.

3

Qui la fournit

Évaluation de diplôme : VETASSESS, AEI-NOOSR, ordres professionnels. Traduction NAATI : Un traducteur accrédité NAATI (comme EzyTranslate).

4

Délai de traitement

Évaluation de diplôme : 6 à 12 semaines. Traduction NAATI : 24 à 48 heures.

5

Coût

Évaluation de diplôme : AU$500 à AU$1 500+ selon l'organisme et la profession. Traduction NAATI : AU$69 par document.

6

Acceptée comme document autonome

Évaluation de diplôme : Oui, pour les résultats d'évaluation des compétences. Traduction NAATI : Oui, pour les demandes de visa, les admissions universitaires et la vérification par l'employeur.

Ce que disent nos clients

Témoignages réels de personnes ayant fait traduire leurs documents avec EzyTranslate.

VETASSESS demandait mon diplôme universitaire italien en anglais pour l'évaluation de mes qualifications. Le cachet NAATI a écarté tout RFI. Avis positif quatre semaines plus tard.

Lucia F., Italy
Lucia F., ItalyVETASSESS Skills Assessment

Adhésion à Engineers Australia depuis une école d'ingénieurs française. L'équipe d'adhésion voulait une traduction certifiée du diplôme. Commandé mercredi, accepté vendredi.

Hugo P., France
Hugo P., FranceEngineers Australia

Demande de Skilled Visa subclass 189. Mon agent de migration a insisté sur des traductions NAATI de mon diplôme et de mon relevé de notes. EzyTranslate a fait les deux en forfait. Visa accordé du premier coup.

Rafael M., Portugal
Rafael M., PortugalSkilled Visa (subclass 189)

VETASSESS demandait mon diplôme universitaire italien en anglais pour l'évaluation de mes qualifications. Le cachet NAATI a écarté tout RFI. Avis positif quatre semaines plus tard.

Lucia F., Italy
Lucia F., ItalyVETASSESS Skills Assessment

Adhésion à Engineers Australia depuis une école d'ingénieurs française. L'équipe d'adhésion voulait une traduction certifiée du diplôme. Commandé mercredi, accepté vendredi.

Hugo P., France
Hugo P., FranceEngineers Australia

Demande de Skilled Visa subclass 189. Mon agent de migration a insisté sur des traductions NAATI de mon diplôme et de mon relevé de notes. EzyTranslate a fait les deux en forfait. Visa accordé du premier coup.

Rafael M., Portugal
Rafael M., PortugalSkilled Visa (subclass 189)

Le programme de master de l'University of Melbourne exigeait une traduction certifiée en anglais de mon diplôme argentin. Soumis avec la candidature, j'ai eu mon offre en six semaines.

Patricia R., Argentina
Patricia R., ArgentinaMaster's Admission

CA ANZ voulait une copie certifiée NAATI de mon diplôme de comptabilité polonais pour faire correspondre mes qualifications. La traduction a passé l'évaluation sans aucune demande supplémentaire.

Wojciech N., Poland
Wojciech N., PolandCA ANZ Membership

Mon employeur à Sydney voulait vérifier mon diplôme d'architecture espagnol avant de finaliser la paie. Traduction livrée dimanche soir, validation RH lundi.

Manuela S., Spain
Manuela S., SpainEmployer Credential Check

Le programme de master de l'University of Melbourne exigeait une traduction certifiée en anglais de mon diplôme argentin. Soumis avec la candidature, j'ai eu mon offre en six semaines.

Patricia R., Argentina
Patricia R., ArgentinaMaster's Admission

CA ANZ voulait une copie certifiée NAATI de mon diplôme de comptabilité polonais pour faire correspondre mes qualifications. La traduction a passé l'évaluation sans aucune demande supplémentaire.

Wojciech N., Poland
Wojciech N., PolandCA ANZ Membership

Mon employeur à Sydney voulait vérifier mon diplôme d'architecture espagnol avant de finaliser la paie. Traduction livrée dimanche soir, validation RH lundi.

Manuela S., Spain
Manuela S., SpainEmployer Credential Check

Plus de 1 000 expatriés déjà installés en Australie

Frequently asked questions

Cela dépend de l'objectif. Si vous avez besoin que votre diplôme soit évalué pour une évaluation de compétences (par exemple VETASSESS pour un Skilled Visa), vous avez besoin des deux : la traduction NAATI en premier, puis l'évaluation. Si vous devez uniquement soumettre votre diplôme à une université, un employeur ou Home Affairs, une traduction certifiée NAATI seule suffit.
Oui. VETASSESS exige que tous les documents non anglophones soient traduits par un traducteur accrédité NAATI. Les traducteurs d'EzyTranslate sont accrédités NAATI, et votre PDF certifié inclut le numéro de praticien NAATI du traducteur, que VETASSESS peut vérifier.
Oui. AHPRA exige des traductions certifiées NAATI de toutes les qualifications étrangères pour l'inscription des professionnels de santé. Votre traduction EzyTranslate inclut le cachet de certification NAATI et le numéro de praticien requis par AHPRA et le comité national compétent.
Si votre organisme d'évaluation, université ou employeur l'a demandé, oui. Les diplômes européens sont souvent accompagnés d'un supplément détaillant le programme et le système de notation. Téléchargez-le avec votre diplôme et nous traduirons et certifierons les deux documents. Chaque document est facturé AU$69.
AU$69 pour la traduction d'un diplôme avec EzyTranslate. Si vous avez aussi besoin de faire traduire votre relevé de notes (courant pour les évaluations de compétences et les candidatures universitaires), le forfait Student regroupe les deux pour AU$119, soit AU$19 d'économie.
La plupart des traductions de diplômes sont livrées sous 24 heures. Le délai maximum est de 48 heures. Vous recevrez un PDF certifié par e-mail que vous pourrez soumettre directement à VETASSESS, AHPRA, une université ou votre employeur.
Oui, pour l'exigence de traduction du document. Les universités australiennes acceptent les traductions certifiées NAATI pour les admissions et les évaluations de transfert de crédits. Cependant, les universités peuvent aussi exiger d'autres documents comme le relevé de notes, les résultats de test de compétence en anglais (IELTS/PTE) et une lettre de motivation.
Votre diplôme (ou certificat de grade) confirme la qualification qui vous a été décernée : le titre du diplôme, l'établissement et la date de délivrance. Votre relevé de notes est un document détaillé de toutes les matières étudiées, des notes obtenues et des crédits acquis. De nombreux organismes d'évaluation et universités exigent une traduction certifiée des deux documents.

Faites traduire votre diplôme dès aujourd'hui

Certifiée NAATI, acceptée par VETASSESS, AHPRA, les universités et Home Affairs, livrée dans votre boîte e-mail sous 24 à 48 heures.

Traduire mon diplôme pour AU$69