1 000+ clients satisfaits
Contact
Expat living in Australia
WHV holder in Australia
Australian expat
Working holiday visa holder
+1 000 expats & WHV nous font confiance

Traduction certifiée NAATI d'acte de naissance

Une traduction certifiée NAATI en anglais de votre acte de naissance, acceptée par le Department of Home Affairs, Medicare, chaque université australienne et chaque registre d'État. Livrée en 24 à 48 heures à partir de AU$69.

Certifié NAATI
Livraison 24-48h
Accepté partout

Obtenez votre traduction certifiée NAATI de acte de naissance

Prix total
AU$69
Commencer
Traductions certifiées NAATI livrées en 24-48 heures

Quand avez-vous besoin d'une traduction d'acte de naissance ?

1

Demandes de visa

Le Department of Home Affairs exige une traduction certifiée NAATI de votre acte de naissance pour la plupart des sous-classes de visa, y compris Partner Visa (820/801), Skilled Visa (subclass 189, 190, 491) et Student Visa (subclass 500). Votre dossier ne progressera pas sans ce document.

2

Demande de citoyenneté australienne

Si vous êtes né à l'étranger et demandez la citoyenneté australienne par naturalisation, vous devez fournir une traduction certifiée en anglais de votre acte de naissance étranger comme preuve d'identité et de date de naissance.

3

Inscription universitaire

Les universités australiennes exigent une traduction certifiée de votre acte de naissance dans le cadre de la vérification d'identité lors de l'inscription, en particulier pour les étudiants internationaux titulaires d'un Student Visa (subclass 500).

4

Inscription Medicare

Pour vous inscrire à Medicare en tant que nouveau résident permanent ou titulaire d'un visa éligible, Services Australia exige des documents d'identité en anglais. Une traduction certifiée NAATI de l'acte de naissance est acceptée comme preuve d'identité principale.

5

Vérification d'identité à 100 points

Banques, agences gouvernementales et employeurs en Australie utilisent un système d'identité à points. Une traduction certifiée d'acte de naissance compte pour 70 points en tant que document principal, souvent suffisant combinée à une traduction de passeport.

6

Enregistrement d'un événement de vie

Pour enregistrer une naissance, un mariage ou un changement de nom survenu à l'étranger auprès d'un registre d'État (Births, Deaths and Marriages), vous aurez besoin d'une traduction certifiée NAATI du certificat original.

Installez-vous en Australie. La paperasse, on s'en occupe.

Ce qui est traduit

Nom complet, date et lieu de naissance, sexe, noms complets des parents (y compris noms de jeune fille le cas échéant), numéro et date d'enregistrement, nom et signature du registraire émetteur.

Certification officielle

Le cachet du traducteur NAATI et son numéro de praticien rendent la traduction juridiquement valide pour toute vérification d'identité à 100 points en Australie.

Accepté partout

Department of Home Affairs, chaque université australienne, Medicare, Services Australia, tous les registres Births Deaths and Marriages d'État, banques et employeurs.

Traduction d'acte de naissance pour chaque étape de la vie

🛂

Demande de Partner Visa

Document d'identité obligatoire pour le demandeur et le sponsor en subclass 820/801 (onshore) et 309/100 (offshore).

🪪

Vérification d'identité à 100 points

Compte comme document principal valant 70 points pour les banques, les agences gouvernementales et les employeurs partout en Australie.

👶

Inscription scolaire ou en garderie

Les départements de l'éducation des États et les centres de garde exigent un acte de naissance traduit pour inscrire un enfant né à l'étranger.

🇦🇺

Citoyenneté australienne

Listé comme document d'identité principal sur la liste de contrôle de la citoyenneté par naturalisation (formulaire 1300t) pour les demandeurs nés à l'étranger.

💍

Inscription d'un mariage

Les registres d'État exigent un acte de naissance traduit NAATI avant d'émettre un Notice of Intended Marriage pour un partenaire né à l'étranger.

🏠

Succession et héritage

Les registres de succession et les tribunaux du droit familial acceptent une traduction certifiée comme preuve d'identité et de lien familial dans les dossiers de succession.

Comment ça marche

1

1. Téléchargez votre acte de naissance

Prenez une photo ou un scan de votre certificat et téléchargez-le via notre formulaire sécurisé. Formats JPG, PNG ou PDF acceptés. Téléchargez toutes les pages si le document en compte plusieurs.

2

2. Nous traduisons et certifions

Un traducteur accrédité NAATI traduit chaque détail en anglais et appose son cachet officiel ainsi que son numéro de praticien.

3

3. Recevez votre traduction

Votre PDF certifié arrive dans votre boîte e-mail sous 24 à 48 heures. Utilisable pour les visas, la citoyenneté, Medicare ou les démarches de registre. Sans date d'expiration.

Traduction certifiée NAATI vs traduction ordinaire

1

Acceptée par Home Affairs

Ordinaire : Non. NAATI : Oui, requise pour toutes les demandes de visa et de citoyenneté.

2

Acceptée par les universités

Ordinaire : Rarement. NAATI : Oui, acceptée par toutes les universités australiennes pour l'inscription et les admissions.

3

Inclut le numéro de praticien NAATI

Ordinaire : Non. NAATI : Oui, chaque traduction inclut les références NAATI vérifiables du traducteur.

4

Valide pour l'inscription Medicare

Ordinaire : Non. NAATI : Oui, acceptée par Services Australia comme preuve d'identité.

5

Acceptée pour la vérification d'identité à 100 points

Ordinaire : Non. NAATI : Oui, compte pour 70 points en tant que document d'identité principal.

6

Reconnue juridiquement dans toute l'Australie

Ordinaire : Aucune valeur juridique. NAATI : Oui, reconnue par les agences gouvernementales fédérales et d'État, les tribunaux et les institutions à l'échelle nationale.

Ce que disent nos clients

Témoignages réels de personnes ayant fait traduire leurs documents avec EzyTranslate.

Demande de citoyenneté australienne après quatre ans ici. Home Affairs avait besoin d'une traduction NAATI de mon acte de naissance italien. Soumis en ligne et approuvé trois semaines plus tard.

Sofia L., Italy
Sofia L., ItalyAustralian Citizenship

J'ai inscrit ma fille nouveau-née à Medicare. Services Australia a accepté mon acte de naissance brésilien traduit sans souci. Réglé en un seul passage au bureau.

Pedro O., Brazil
Pedro O., BrazilMedicare Registration

Le Partner Visa subclass 309 exige les actes de naissance des deux partenaires. EzyTranslate nous a livré les deux traductions en moins de 48 h et Home Affairs les a validées sans aucun RFI.

Hélène D., France
Hélène D., FrancePartner Visa (subclass 309)

Demande de citoyenneté australienne après quatre ans ici. Home Affairs avait besoin d'une traduction NAATI de mon acte de naissance italien. Soumis en ligne et approuvé trois semaines plus tard.

Sofia L., Italy
Sofia L., ItalyAustralian Citizenship

J'ai inscrit ma fille nouveau-née à Medicare. Services Australia a accepté mon acte de naissance brésilien traduit sans souci. Réglé en un seul passage au bureau.

Pedro O., Brazil
Pedro O., BrazilMedicare Registration

Le Partner Visa subclass 309 exige les actes de naissance des deux partenaires. EzyTranslate nous a livré les deux traductions en moins de 48 h et Home Affairs les a validées sans aucun RFI.

Hélène D., France
Hélène D., FrancePartner Visa (subclass 309)

Marié au registre de Sydney : ils n'acceptaient pas mon acte de naissance argentin sans traduction NAATI en anglais. Réglé en une journée, la cérémonie s'est déroulée comme prévu.

Jorge N., Argentina
Jorge N., ArgentinaMarriage in Australia

Centrelink voulait une preuve d'identité pour notre dossier de Family Tax Benefit. L'acte de naissance traduit a été accepté avec mon passeport, les paiements ont commencé au cycle suivant.

Karolina B., Poland
Karolina B., PolandFamily Tax Benefit

Le visa de regroupement familial exigeait des traductions certifiées des actes de naissance pour ma mère et moi. Commandé le vendredi, les deux PDF étaient revenus samedi midi.

Inés P., Spain
Inés P., SpainFamily Reunion (subclass 143)

Marié au registre de Sydney : ils n'acceptaient pas mon acte de naissance argentin sans traduction NAATI en anglais. Réglé en une journée, la cérémonie s'est déroulée comme prévu.

Jorge N., Argentina
Jorge N., ArgentinaMarriage in Australia

Centrelink voulait une preuve d'identité pour notre dossier de Family Tax Benefit. L'acte de naissance traduit a été accepté avec mon passeport, les paiements ont commencé au cycle suivant.

Karolina B., Poland
Karolina B., PolandFamily Tax Benefit

Le visa de regroupement familial exigeait des traductions certifiées des actes de naissance pour ma mère et moi. Commandé le vendredi, les deux PDF étaient revenus samedi midi.

Inés P., Spain
Inés P., SpainFamily Reunion (subclass 143)

Plus de 1 000 expatriés déjà installés en Australie

Frequently asked questions

Oui. Le Department of Home Affairs exige un acte de naissance comme document d'identité principal pour la plupart des sous-classes de visa, dont Partner Visa (820/801), Student Visa (500) et Skilled Visa (189, 190, 491). Si votre acte de naissance n'est pas en anglais, vous devez fournir une traduction certifiée NAATI.
Les deux formats sont acceptés par les autorités australiennes, à condition qu'il s'agisse d'un document officiel délivré par le registre d'état civil de votre pays ou l'autorité équivalente. Si vous disposez des deux, l'acte intégral est préféré car il contient généralement plus de détails (noms des parents, lieu de naissance). Nos traducteurs traitent les deux formats.
Oui. Services Australia accepte les traductions certifiées NAATI d'actes de naissance comme preuve d'identité lors de l'inscription à Medicare. Cela s'applique aux nouveaux résidents permanents et aux titulaires de visas provisoires éligibles comme le Partner Visa (subclass 820).
Non. L'Australie n'exige pas d'apostille ni de légalisation consulaire pour les actes de naissance soumis avec une demande de visa ou de citoyenneté. Une traduction certifiée NAATI en anglais de votre acte de naissance original suffit. Ceci est confirmé sur le site du Department of Home Affairs.
AU$69 pour la traduction d'un acte de naissance avec EzyTranslate. Si vous avez besoin de plusieurs documents traduits (par exemple un acte de naissance, un acte de mariage et un casier judiciaire pour un Partner Visa), notre forfait Partner Visa regroupe deux documents pour AU$119.
La plupart des traductions d'actes de naissance sont livrées sous 24 heures. Le délai maximum est de 48 heures. Vous recevrez un PDF certifié par e-mail que vous pourrez imprimer, joindre à une demande en ligne via ImmiAccount ou présenter dans un centre Services Australia.
Oui. Les traducteurs d'EzyTranslate sont accrédités NAATI, ce qui est la norme exigée par le Department of Home Affairs pour tous les documents traduits. Votre PDF certifié inclut le numéro de praticien NAATI du traducteur, que Home Affairs peut vérifier directement auprès du NAATI.
Oui. Le demandeur de visa et le partenaire sponsor doivent tous deux fournir des documents d'identité, y compris des actes de naissance. Vous pouvez commander la traduction des deux actes via EzyTranslate : chacun est traduit et certifié séparément par un traducteur accrédité NAATI pour la langue concernée.

Faites traduire votre acte de naissance dès aujourd'hui

Certifiée NAATI, acceptée par Home Affairs et toutes les institutions australiennes, livrée dans votre boîte e-mail sous 24 à 48 heures.

Traduire mon acte de naissance pour AU$69