Traduction certifiée NAATI d'acte de naissance
Une traduction certifiée NAATI en anglais de votre acte de naissance, acceptée par le Department of Home Affairs, Medicare, chaque université australienne et chaque registre d'État. Livrée en 24 à 48 heures à partir de AU$69.
Obtenez votre traduction certifiée NAATI de acte de naissance
Quand avez-vous besoin d'une traduction d'acte de naissance ?
Demandes de visa
Le Department of Home Affairs exige une traduction certifiée NAATI de votre acte de naissance pour la plupart des sous-classes de visa, y compris Partner Visa (820/801), Skilled Visa (subclass 189, 190, 491) et Student Visa (subclass 500). Votre dossier ne progressera pas sans ce document.
Demande de citoyenneté australienne
Si vous êtes né à l'étranger et demandez la citoyenneté australienne par naturalisation, vous devez fournir une traduction certifiée en anglais de votre acte de naissance étranger comme preuve d'identité et de date de naissance.
Inscription universitaire
Les universités australiennes exigent une traduction certifiée de votre acte de naissance dans le cadre de la vérification d'identité lors de l'inscription, en particulier pour les étudiants internationaux titulaires d'un Student Visa (subclass 500).
Inscription Medicare
Pour vous inscrire à Medicare en tant que nouveau résident permanent ou titulaire d'un visa éligible, Services Australia exige des documents d'identité en anglais. Une traduction certifiée NAATI de l'acte de naissance est acceptée comme preuve d'identité principale.
Vérification d'identité à 100 points
Banques, agences gouvernementales et employeurs en Australie utilisent un système d'identité à points. Une traduction certifiée d'acte de naissance compte pour 70 points en tant que document principal, souvent suffisant combinée à une traduction de passeport.
Enregistrement d'un événement de vie
Pour enregistrer une naissance, un mariage ou un changement de nom survenu à l'étranger auprès d'un registre d'État (Births, Deaths and Marriages), vous aurez besoin d'une traduction certifiée NAATI du certificat original.
Installez-vous en Australie. La paperasse, on s'en occupe.
Ce qui est traduit
Nom complet, date et lieu de naissance, sexe, noms complets des parents (y compris noms de jeune fille le cas échéant), numéro et date d'enregistrement, nom et signature du registraire émetteur.
Certification officielle
Le cachet du traducteur NAATI et son numéro de praticien rendent la traduction juridiquement valide pour toute vérification d'identité à 100 points en Australie.
Accepté partout
Department of Home Affairs, chaque université australienne, Medicare, Services Australia, tous les registres Births Deaths and Marriages d'État, banques et employeurs.
Traduction d'acte de naissance pour chaque étape de la vie
Demande de Partner Visa
Document d'identité obligatoire pour le demandeur et le sponsor en subclass 820/801 (onshore) et 309/100 (offshore).
Vérification d'identité à 100 points
Compte comme document principal valant 70 points pour les banques, les agences gouvernementales et les employeurs partout en Australie.
Inscription scolaire ou en garderie
Les départements de l'éducation des États et les centres de garde exigent un acte de naissance traduit pour inscrire un enfant né à l'étranger.
Citoyenneté australienne
Listé comme document d'identité principal sur la liste de contrôle de la citoyenneté par naturalisation (formulaire 1300t) pour les demandeurs nés à l'étranger.
Inscription d'un mariage
Les registres d'État exigent un acte de naissance traduit NAATI avant d'émettre un Notice of Intended Marriage pour un partenaire né à l'étranger.
Succession et héritage
Les registres de succession et les tribunaux du droit familial acceptent une traduction certifiée comme preuve d'identité et de lien familial dans les dossiers de succession.
Comment ça marche
1. Téléchargez votre acte de naissance
Prenez une photo ou un scan de votre certificat et téléchargez-le via notre formulaire sécurisé. Formats JPG, PNG ou PDF acceptés. Téléchargez toutes les pages si le document en compte plusieurs.
2. Nous traduisons et certifions
Un traducteur accrédité NAATI traduit chaque détail en anglais et appose son cachet officiel ainsi que son numéro de praticien.
3. Recevez votre traduction
Votre PDF certifié arrive dans votre boîte e-mail sous 24 à 48 heures. Utilisable pour les visas, la citoyenneté, Medicare ou les démarches de registre. Sans date d'expiration.
Traduction certifiée NAATI vs traduction ordinaire
Acceptée par Home Affairs
Ordinaire : Non. NAATI : Oui, requise pour toutes les demandes de visa et de citoyenneté.
Acceptée par les universités
Ordinaire : Rarement. NAATI : Oui, acceptée par toutes les universités australiennes pour l'inscription et les admissions.
Inclut le numéro de praticien NAATI
Ordinaire : Non. NAATI : Oui, chaque traduction inclut les références NAATI vérifiables du traducteur.
Valide pour l'inscription Medicare
Ordinaire : Non. NAATI : Oui, acceptée par Services Australia comme preuve d'identité.
Acceptée pour la vérification d'identité à 100 points
Ordinaire : Non. NAATI : Oui, compte pour 70 points en tant que document d'identité principal.
Reconnue juridiquement dans toute l'Australie
Ordinaire : Aucune valeur juridique. NAATI : Oui, reconnue par les agences gouvernementales fédérales et d'État, les tribunaux et les institutions à l'échelle nationale.
Ce que disent nos clients
Témoignages réels de personnes ayant fait traduire leurs documents avec EzyTranslate.
“Demande de citoyenneté australienne après quatre ans ici. Home Affairs avait besoin d'une traduction NAATI de mon acte de naissance italien. Soumis en ligne et approuvé trois semaines plus tard.”
“J'ai inscrit ma fille nouveau-née à Medicare. Services Australia a accepté mon acte de naissance brésilien traduit sans souci. Réglé en un seul passage au bureau.”
“Le Partner Visa subclass 309 exige les actes de naissance des deux partenaires. EzyTranslate nous a livré les deux traductions en moins de 48 h et Home Affairs les a validées sans aucun RFI.”
“Demande de citoyenneté australienne après quatre ans ici. Home Affairs avait besoin d'une traduction NAATI de mon acte de naissance italien. Soumis en ligne et approuvé trois semaines plus tard.”
“J'ai inscrit ma fille nouveau-née à Medicare. Services Australia a accepté mon acte de naissance brésilien traduit sans souci. Réglé en un seul passage au bureau.”
“Le Partner Visa subclass 309 exige les actes de naissance des deux partenaires. EzyTranslate nous a livré les deux traductions en moins de 48 h et Home Affairs les a validées sans aucun RFI.”
“Marié au registre de Sydney : ils n'acceptaient pas mon acte de naissance argentin sans traduction NAATI en anglais. Réglé en une journée, la cérémonie s'est déroulée comme prévu.”
“Centrelink voulait une preuve d'identité pour notre dossier de Family Tax Benefit. L'acte de naissance traduit a été accepté avec mon passeport, les paiements ont commencé au cycle suivant.”
“Le visa de regroupement familial exigeait des traductions certifiées des actes de naissance pour ma mère et moi. Commandé le vendredi, les deux PDF étaient revenus samedi midi.”
“Marié au registre de Sydney : ils n'acceptaient pas mon acte de naissance argentin sans traduction NAATI en anglais. Réglé en une journée, la cérémonie s'est déroulée comme prévu.”
“Centrelink voulait une preuve d'identité pour notre dossier de Family Tax Benefit. L'acte de naissance traduit a été accepté avec mon passeport, les paiements ont commencé au cycle suivant.”
“Le visa de regroupement familial exigeait des traductions certifiées des actes de naissance pour ma mère et moi. Commandé le vendredi, les deux PDF étaient revenus samedi midi.”
Plus de 1 000 expatriés déjà installés en Australie
Autres documents disponibles pour traduction NAATI

Permis de conduire

Diplôme

Acte de mariage

Extrait de casier judiciaire

Relevé de notes

Acte de divorce

Certificat médical
Vous ne trouvez pas votre document ?
Contactez-nousFrequently asked questions
Pages associées
Traductions de documents italiens pour l'Australie
Les actes de naissance italiens (certificato di nascita / estratto di nascita) sont parmi les plus couramment traduits pour les demandes de Partner Visa et de citoyenneté en Australie.
En savoir plusTraductions de documents espagnols pour l'Australie
Les actes de naissance en espagnol d'Espagne et d'Amérique latine sont fréquemment traduits pour les demandes de visa et d'inscription universitaire en Australie.
En savoir plusForfait Partner Visa - AU$119
Regroupez votre acte de naissance avec une traduction de casier judiciaire pour AU$119, soit AU$19 d'économie par rapport à des commandes séparées. Le forfait le plus populaire pour les demandeurs de Partner Visa (820/309).
En savoir plusTraduction d'acte de mariage
De nombreux demandeurs de Partner Visa ont aussi besoin de faire traduire leur acte de mariage en plus de leur acte de naissance. Commandez-le seul ou en complément du forfait.
En savoir plusTraduction de casier judiciaire
La plupart des demandes de visa exigent un casier judiciaire en plus de l'acte de naissance. Une traduction certifiée NAATI de votre casier judiciaire étranger est obligatoire s'il n'est pas en anglais.
En savoir plusFaites traduire votre acte de naissance dès aujourd'hui
Certifiée NAATI, acceptée par Home Affairs et toutes les institutions australiennes, livrée dans votre boîte e-mail sous 24 à 48 heures.
Traduire mon acte de naissance pour AU$69