Traducción NAATI de portugués a inglés
¿Se muda a Australia desde Brasil o Portugal? Todos sus documentos en portugués deben ser traducidos por un traductor acreditado NAATI antes de que las autoridades australianas los acepten. EzyTranslate traduce todo documento oficial portugués - desde la certidão de nascimento hasta el CNH - y entrega su PDF certificado en 24–48 horas por AU$69 por documento.
Traduzca sus documentos portugueses - desde AU$69Por qué los lusófonos necesitan traducciones NAATI en Australia
Las agencias gubernamentales, universidades y empleadores australianos no aceptan documentos en portugués. Todo documento no inglés debe ser traducido por un traductor acreditado por NAATI (National Accreditation Authority for Translators and Interpreters). Esto aplica a solicitudes de visa ante el Department of Home Affairs, conversiones de licencia en agencias de transporte estatales, inscripciones universitarias, evaluaciones de competencias y procesos de verificación por empleadores.
La comunidad brasileña es el grupo lusófono más grande en Australia, concentrada principalmente en Sydney (especialmente el Inner West y los Eastern Suburbs), Melbourne, Brisbane y la Gold Coast. Los brasileños en Australia incluyen titulares de Working Holiday Visa, estudiantes, trabajadores cualificados en TI, ingeniería y salud, y solicitantes de visa de pareja. La comunidad portuguesa, aunque más pequeña, tiene una presencia bien establecida en Australia desde hace varias décadas.
Una traducción certificada NAATI es el único tipo de traducción aceptado por las autoridades australianas. Las traduções juramentadas (traducciones juradas) producidas por traductores brasileños o portugueses no son reconocidas en Australia - se necesita una traducción realizada por un profesional acreditado NAATI con su sello oficial y número de profesional NAATI.
Documentos que traducimos del portugués
Licencia de conducir (CNH / carta de condução) - El Carteira Nacional de Habilitação (CNH) brasileño y la carta de condução portuguesa utilizan formatos diferentes. El CNH sigue un formato específico brasileño, mientras que las licencias portuguesas utilizan el formato de tarjeta de crédito de la UE. Ambos requieren traducción NAATI para conducir en Australia o convertir a una licencia australiana.
Acta de nacimiento (certidão de nascimento) - Las actas de nacimiento brasileñas son emitidas por cartórios de registro civil y siguen un formato nacional estandarizado. Las actas de nacimiento portuguesas son emitidas por la Conservatória do Registo Civil. Ambas son requeridas para solicitudes de visa, evidencia de visa de pareja y verificación de identidad.
Certificado de antecedentes penales (atestado de antecedentes criminais / registo criminal) - Los antecedentes penales brasileños son emitidos por la Polícia Federal y tienen un formato diferente a los portugueses emitidos por el Registo Criminal. Ambos deben ser recientes (generalmente menos de 12 meses) para solicitudes de visa australiano.
Diploma (diploma / certificado) - Los diplomas brasileños son emitidos por universidades y registrados en el Ministério da Educação (MEC). Los diplomas portugueses siguen el formato del Proceso de Bolonia. Ambos requieren traducción NAATI para evaluaciones de competencias y transferencias de créditos universitarios en Australia.
Expediente académico (histórico escolar / certificado de habilitações) - Los expedientes brasileños (histórico escolar) listan todas las materias, calificaciones y horas de crédito. Los expedientes portugueses siguen el sistema de créditos ECTS. Las instituciones australianas requieren que tanto el diploma como el expediente sean traducidos.
Acta de matrimonio (certidão de casamento) - Requerida para solicitudes de visa de pareja. Las actas de matrimonio brasileñas son emitidas por cartórios de registro civil. Las actas de matrimonio portuguesas provienen de la Conservatória do Registo Civil.
Acta de divorcio (certidão de divórcio / sentença de divórcio) - Requerida cuando un matrimonio anterior debe ser declarado. Las sentencias de divorcio brasileñas pueden ser emitidas por el cartório (divorcio consensual) o por el tribunal (divorcio contencioso).
Certificado médico (atestado médico) - Necesario para ciertas subcategorías de visa y solicitudes de visa patrocinadas por empleadores. Los certificados médicos brasileños y portugueses siguen formatos nacionales diferentes.
Pasaporte (passaporte) - A veces requerido como documento de identidad traducido y certificado para depósitos de visa, solicitudes de cuentas bancarias u organismos de evaluación de competencias en Australia.
Particularidades de los documentos portugueses y consejos de traducción
Apostilla brasileña de cartórios - Desde que Brasil se adhirió a la Convención de La Haya sobre la apostilla en agosto de 2016, los documentos brasileños pueden ser apostillados en cualquier cartório autorizado. Antes de 2016, los documentos brasileños requerían legalización consular, un proceso más largo. Si su documento fue emitido antes de 2016 y nunca fue apostillado, es posible que deba apostillarlo en un cartório antes de enviarlo para traducción. Consulte con la autoridad australiana correspondiente si se requiere apostilla.
CNH brasileño vs carta de condução portuguesa - El Carteira Nacional de Habilitação (CNH) brasileño utiliza un formato específico con categorías (A, B, C, D, E) que difieren del formato UE. El CNH incluye el número CPF del conductor, el número RG y otros campos específicos de Brasil. Las licencias de conducir portuguesas siguen el formato de tarjeta de crédito estandarizado de la UE con códigos de categoría armonizados. Nuestros traductores manejan ambos formatos y traducen todos los campos, incluidos los identificadores específicos de Brasil.
Certidão de nascimento de cartórios de registro civil - Las actas de nacimiento brasileñas son emitidas por cartórios de registro civil, oficinas notariales privadas autorizadas por el gobierno brasileño. Estos documentos llevan el sello oficial del cartório, la firma del registrador y un número de registro único (matrícula). El formato está estandarizado a nivel nacional pero puede variar ligeramente entre estados. Nuestros traductores conocen todas las variaciones estatales.
Diferencias en antecedentes penales entre Brasil y Portugal - Los antecedentes penales brasileños (atestado de antecedentes criminais) son emitidos por la Polícia Federal y pueden obtenerse en línea a través del sitio web de la Polícia Federal. Los antecedentes penales portugueses (certificado do registo criminal) son emitidos por la Direção-Geral da Administração da Justiça y pueden obtenerse a través del portal en línea del Registo Criminal. Los dos documentos tienen formatos completamente diferentes y nuestros traductores manejan ambos.
Los diplomas brasileños incluyen histórico escolar - Al traducir calificaciones académicas brasileñas, las instituciones australianas y organismos de evaluación de competencias normalmente requieren tanto el diploma como el histórico escolar (expediente académico). El diploma confirma el grado otorgado, mientras que el histórico escolar lista todas las materias cursadas, horas de crédito (carga horária) y calificaciones. Las universidades brasileñas utilizan diferentes escalas de calificación (más comúnmente 0–10), que nuestros traductores indican claramente en la traducción.
Números CPF y RG - Los documentos brasileños hacen referencia frecuente al CPF (Cadastro de Pessoas Físicas - el número de identificación fiscal) y al RG (Registro Geral - el número de documento de identidad). Estos identificadores aparecen en la mayoría de los documentos oficiales, incluidos el CNH, la certidão de nascimento y los antecedentes penales. Nuestros traductores preservan estos números exactamente como aparecen e incluyen una breve explicación de lo que representa cada identificador.
¿Qué visa? Esto es lo que necesita traducir
Working Holiday Visa (subclass 462) - Brasil tiene un acuerdo bilateral de WHV con Australia (subclass 462, no 417). Necesitará la traducción de su CNH o carta de condução (licencia de conducir) y su atestado de antecedentes criminais o registo criminal (antecedentes penales). Nuestro paquete Working Holiday agrupa ambos por AU$119 - ahorrándole AU$19 comparado con pedirlos por separado.
Student Visa (subclass 500) - Un camino popular para brasileños que estudian inglés o cursan estudios superiores en Australia. Necesitará la traducción de su diploma y histórico escolar (expediente académico). El paquete Estudiante cubre ambos por AU$119.
Partner/Spouse Visa (subclass 820/801/309) - Necesitará su certidão de nascimento (acta de nacimiento), certidão de casamento (acta de matrimonio), antecedentes penales, y potencialmente una certidão de divórcio (acta de divorcio). Nuestro paquete Visa de Pareja cubre 4 documentos por AU$219.
Skilled Worker Visa (subclass 482/494) - Común para profesionales brasileños en TI, ingeniería y salud. Necesitará la traducción de su diploma, antecedentes penales y atestado médico (certificado médico). El paquete Trabajador Cualificado cubre 3 documentos por AU$169.
Tourist Visa (subclass 600) - Si conduce en Australia con su CNH brasileño o carta de condução portuguesa, necesita una traducción certificada NAATI. La traducción de un solo documento cuesta AU$69.
Países lusófonos que atendemos
Brasil - La mayor comunidad lusófona en Australia. Los brasileños son uno de los grupos de inmigrantes de más rápido crecimiento, con comunidades sólidas en Sydney, Melbourne, Brisbane y la Gold Coast. Los nacionales brasileños llegan a Australia con Working Holiday Visas (subclass 462), visas de estudiante, visas de trabajador cualificado y visas de pareja. Los documentos brasileños más comúnmente traducidos son el CNH (licencia de conducir), la certidão de nascimento (acta de nacimiento) y el atestado de antecedentes criminais (antecedentes penales de la Polícia Federal).
Portugal - La comunidad portuguesa en Australia tiene una larga historia, con poblaciones significativas en Sydney y Melbourne. Los nacionales portugueses tienen acceso al Working Holiday Visa (subclass 417) y frecuentemente solicitan visas de trabajador cualificado y estudiante. Los documentos portugueses siguen estándares de la UE, lo que facilita su traducción. Los documentos portugueses más comúnmente traducidos son la carta de condução (licencia de conducir), el certificado do registo criminal (antecedentes penales) y la certidão de nascimento (acta de nacimiento).
Frequently asked questions
Páginas relacionadas
Brasil - traducciones de documentos para Australia
Vea todos los documentos que traducimos para ciudadanos brasileños, incluidos CNH, certidão de nascimento y antecedentes penales de la Polícia Federal.
Portugal - traducciones de documentos para Australia
Traducciones de documentos portugueses incluidos carta de condução, certificado do registo criminal y documentos en formato UE.
Traducción de acta de nacimiento
Traducciones de certidão de nascimento brasileña y portuguesa para solicitudes de visa y ciudadanía.
Traducción de antecedentes penales
Traducción de antecedentes penales de la Polícia Federal brasileña y registo criminal portugués para solicitudes de visa australiano.
Traducción de licencia de conducir
Traducciones del CNH brasileño y la carta de condução portuguesa para conducir en Australia y conversión de licencia.
Paquete Working Holiday Visa - AU$119
Agrupe sus traducciones de licencia de conducir y antecedentes penales por AU$119. El paquete más popular para titulares de WHV brasileños y portugueses.
Haga traducir sus documentos portugueses hoy
Certificado NAATI, aceptado por todas las autoridades australianas, entregado en su correo en 24–48 horas.
Traduzca sus documentos portugueses - desde AU$69