+1.000 clientes satisfechos
Contacto
Expat living in Australia
WHV holder in Australia
Australian expat
Working holiday visa holder
+1.000 expats & WHV satisfechos

Traducción certificada NAATI de expediente académico

Una traducción certificada NAATI al inglés de su expediente académico, aceptada por todas las universidades australianas, VETASSESS, AHPRA, AITSL y Home Affairs. Entregada en 24 a 48 horas desde AU$69.

Certificado NAATI
Entrega en 24-48 h
Aceptado en todas partes

Obtén tu traducción certificada NAATI de expediente académico

Precio total
AU$69
Empezar
Traducciones certificadas por NAATI entregadas en 24-48 horas

¿Cuándo necesita una traducción de expediente académico?

1

Admisión universitaria

Toda universidad australiana exige una traducción oficial al inglés de su expediente académico al postularse. Tanto si solicita una universidad del Group of Eight (Go8) como una institución regional, la traducción certificada NAATI es el estándar aceptado para expedientes no angloparlantes.

2

Convalidación de créditos y reconocimiento

Si ha completado cursos en el extranjero y desea obtener créditos para un título australiano, la oficina de convalidación necesita una traducción certificada de su expediente con asignaturas, calificaciones y puntos de crédito.

3

Evaluación de competencias para migración

Las autoridades evaluadoras como VETASSESS, Engineers Australia y la Australian Computer Society exigen una traducción certificada NAATI de sus documentos académicos para las solicitudes de Skilled Visa (subclass 189, 190, 491).

4

Registro profesional

Las profesiones reguladas como salud (AHPRA), enseñanza (AITSL) y contabilidad (CPA Australia, CA ANZ) exigen una traducción certificada de sus cualificaciones académicas antes de poder ejercer en Australia.

5

Solicitudes de becas

Las becas del gobierno australiano (Australia Awards, Research Training Program) y las becas universitarias exigen traducciones certificadas al inglés de todos los documentos académicos presentados con su solicitud.

6

Verificación por parte del empleador

Algunos empleadores australianos, en particular en ingeniería, salud y educación, solicitan una traducción certificada del expediente académico durante el proceso de contratación y verificación de antecedentes.

Sé admitido. Del papeleo nos encargamos nosotros.

Lo que se traduce

Nombre de la institución, su nombre completo, número de estudiante, nombre del programa, cada asignatura y unidad, calificaciones o notas, puntos de crédito, promedio general o acumulado, y fecha de emisión.

Certificación oficial

El sello del traductor NAATI y su número de profesional otorgan validez jurídica a la traducción para cualquier verificación de identidad de 100 puntos en Australia.

Aceptada en todas partes

Todas las universidades australianas, VETASSESS y otras autoridades de evaluación de competencias, AHPRA, AITSL, CPA Australia, CA ANZ, Home Affairs y empleadores australianos que exijan verificación académica.

Traducción de expediente académico para cada vía de admisión

🎓

Admisión universitaria

Exigida por toda universidad australiana (incluidas todas las instituciones Go8) para los candidatos internacionales que presentan un expediente no angloparlante.

🏫

Inscripción TAFE

TAFE NSW, TAFE QLD, TAFE SA y otros proveedores de formación profesional exigen un expediente traducido al aceptar cualificaciones extranjeras.

💼

Evaluación de competencias

VETASSESS, Engineers Australia, ACS y CPA Australia exigen una traducción NAATI de su expediente para evaluar sus cualificaciones.

🛂

Solicitud de Student Visa

Home Affairs acepta un expediente traducido como prueba documental para la evaluación Genuine Temporary Entrant de las solicitudes subclass 500.

🏛️

Nominación estatal

Los programas de Skilled Visa patrocinados por los estados (subclass 190 y 491) aceptan los expedientes traducidos como parte de las solicitudes de nominación.

📜

Evaluación de cualificaciones

Los organismos australianos de evaluación y los empleadores aceptan una traducción NAATI como documento de entrada para las revisiones de equivalencia AQF.

Cómo funciona

1

1. Cargue su expediente académico

Tome una foto o escanee cada página (incluidas las escalas de calificación y los anexos) y cárguelas mediante nuestro formulario seguro. Aceptamos JPG, PNG o PDF.

2

2. Traducimos y certificamos

Un traductor acreditado NAATI traduce cada detalle al inglés y aplica su sello oficial junto con su número de profesional.

3

3. Reciba su traducción

Su PDF certificado llega a su bandeja de entrada en 24 a 48 horas. Utilizable para admisiones universitarias, evaluaciones de competencias o solicitudes de visa. Sin fecha de caducidad.

Traducción certificada NAATI vs traducción común

1

Aceptada por las universidades australianas

Común: No, la mayoría de las universidades rechazan las traducciones no certificadas. NAATI: Sí, aceptada por las 39 universidades australianas.

2

Aceptada por VETASSESS y los evaluadores de competencias

Común: No. NAATI: Sí, requerida para todas las solicitudes de evaluación de competencias.

3

Incluye credenciales del traductor

Común: Sin credenciales oficiales ni número de profesional. NAATI: Sí, incluye el número de profesional NAATI y el sello de certificación.

4

Aceptada por el Department of Home Affairs

Común: No, las solicitudes de visa exigen traducciones NAATI. NAATI: Sí, aceptada para todas las subclases de visa.

5

Verificable por las instituciones

Común: Verificación independiente imposible. NAATI: Sí, las instituciones pueden verificar la acreditación del traductor a través del directorio en línea de NAATI.

6

Realizada por un profesional acreditado

Común: Puede ser traducida por cualquier persona con conocimientos de idiomas. NAATI: Traducida por un profesional acreditado por la National Accreditation Authority for Translators and Interpreters de Australia.

Lo que dicen nuestros clientes

Historias reales de personas que tradujeron sus documentos con EzyTranslate.

Envié mi expediente académico traducido con mi solicitud de máster en la University of Sydney. La oficina internacional lo aceptó el mismo día. Sin seguimientos, sin preguntas. Me ahorró semanas de idas y vueltas.

Camila V., Argentina
Camila V., ArgentinaMaster's Admission

AHPRA quería una traducción NAATI de mi expediente de enfermería antes de poder registrarme. EzyTranslate lo entregó en menos de 36 horas. Ahora trabajo en un hospital de Sídney.

Tomás A., Spain
Tomás A., SpainAHPRA Nursing Registration

Convalidación de créditos de Sciences Po a la UNSW. La oficina de equivalencias quería cada detalle del curso certificado. La traducción captó todas las calificaciones y equivalencias de créditos, exactamente lo que pedían.

Margaux B., France
Margaux B., FranceCredit Transfer

Envié mi expediente académico traducido con mi solicitud de máster en la University of Sydney. La oficina internacional lo aceptó el mismo día. Sin seguimientos, sin preguntas. Me ahorró semanas de idas y vueltas.

Camila V., Argentina
Camila V., ArgentinaMaster's Admission

AHPRA quería una traducción NAATI de mi expediente de enfermería antes de poder registrarme. EzyTranslate lo entregó en menos de 36 horas. Ahora trabajo en un hospital de Sídney.

Tomás A., Spain
Tomás A., SpainAHPRA Nursing Registration

Convalidación de créditos de Sciences Po a la UNSW. La oficina de equivalencias quería cada detalle del curso certificado. La traducción captó todas las calificaciones y equivalencias de créditos, exactamente lo que pedían.

Margaux B., France
Margaux B., FranceCredit Transfer

Evaluación VETASSESS para mi migración en ingeniería. Necesitaba mi expediente traducido. Pedido el domingo, PDF recibido el martes por la mañana. Resultado positivo seis semanas más tarde.

Bruno F., Portugal
Bruno F., PortugalSkilled Visa (subclass 189)

Solicitud para una beca Australia Awards desde Bolonia. El comité de selección necesitaba copias certificadas en inglés de mi expediente académico. El PDF de EzyTranslate fue aceptado con mi solicitud completa.

Chiara M., Italy
Chiara M., ItalyAustralia Awards Scholarship

Mi empleador australiano quería una traducción certificada de mi expediente de licenciatura antes de confirmar la oferta. Recibido en 24 horas, empecé dos semanas más tarde.

Marta K., Poland
Marta K., PolandEmployer-Sponsored Visa

Evaluación VETASSESS para mi migración en ingeniería. Necesitaba mi expediente traducido. Pedido el domingo, PDF recibido el martes por la mañana. Resultado positivo seis semanas más tarde.

Bruno F., Portugal
Bruno F., PortugalSkilled Visa (subclass 189)

Solicitud para una beca Australia Awards desde Bolonia. El comité de selección necesitaba copias certificadas en inglés de mi expediente académico. El PDF de EzyTranslate fue aceptado con mi solicitud completa.

Chiara M., Italy
Chiara M., ItalyAustralia Awards Scholarship

Mi empleador australiano quería una traducción certificada de mi expediente de licenciatura antes de confirmar la oferta. Recibido en 24 horas, empecé dos semanas más tarde.

Marta K., Poland
Marta K., PolandEmployer-Sponsored Visa

Más de 1.000 expatriados ya instalados en Australia

Frequently asked questions

Sí. Las 39 universidades australianas aceptan las traducciones certificadas NAATI de expedientes académicos. Esto incluye todas las universidades del Group of Eight (Go8). Su PDF certificado incluirá el número de profesional NAATI del traductor, que la universidad puede verificar si lo necesita.
Debe traducir el expediente académico completo, incluidas todas las páginas que listen sus asignaturas, calificaciones, puntos de crédito y cualquier escala de calificación o leyenda. Las universidades y las autoridades de evaluación de competencias necesitan el expediente académico completo para evaluar su solicitud o conceder una convalidación de créditos.
No. Una traducción certificada NAATI convierte su expediente al inglés pero no evalúa su equivalencia con una cualificación australiana. Si necesita una evaluación de credenciales (por ejemplo, para determinar la equivalencia AQF), deberá solicitarla por separado a través de VETASSESS, NOOSR u otro organismo reconocido. La traducción NAATI generalmente será requerida como parte de esa solicitud.
Sí. VETASSESS exige una traducción certificada NAATI de todos los documentos académicos no angloparlantes. Las traducciones de EzyTranslate cumplen este requisito. Cargue su traducción del expediente directamente al portal de solicitud en línea de VETASSESS junto con sus otros documentos de respaldo.
AU$69 por la traducción de un expediente académico con EzyTranslate. Si también necesita traducir su diploma (habitual para las solicitudes universitarias y evaluaciones de competencias), nuestro paquete Student agrupa ambos por AU$119, un ahorro de AU$19. El descuento se aplica automáticamente al pagar.
La mayoría de las traducciones de expedientes académicos se entregan en 24 horas. El plazo máximo es de 48 horas. Recibirá un PDF certificado por correo electrónico que podrá presentar directamente en los portales de admisión universitaria, autoridades de evaluación de competencias u organismos de registro profesional.
Sí. Nuestros traductores acreditados NAATI traducen cada detalle de su expediente, incluidos los nombres de asignaturas, calificaciones o notas, puntos de crédito u horas, promedio general o acumulado, y cualquier escala de calificación o leyenda impresa en el documento. No se omite nada.
Sí. Una traducción certificada NAATI es aceptada tanto por las universidades australianas como por el Department of Home Affairs. Puede usar el mismo PDF certificado para su solicitud universitaria y su Student Visa (subclass 500) sin necesidad de pedir una segunda traducción.

Traduzca su expediente académico hoy

Certificada NAATI, aceptada por todas las universidades australianas, entregada en su bandeja de entrada en 24 a 48 horas.

Traducir mi expediente académico por AU$69