+1.000 clientes satisfechos
Contacto
Expat living in Australia
WHV holder in Australia
Australian expat
Working holiday visa holder
+1.000 expats & WHV satisfechos

Traducción certificada NAATI de pasaporte

Una traducción certificada NAATI al inglés de su pasaporte, aceptada para la verificación de identidad de 100 puntos, apertura de cuentas bancarias, solicitudes de TFN y servicios gubernamentales en Australia. Entregada en 24 a 48 horas desde AU$69.

Certificado NAATI
Entrega en 24-48 h
Aceptado en todas partes

Obtén tu traducción certificada NAATI de pasaporte

Precio total
AU$69
Empezar
Traducciones certificadas por NAATI entregadas en 24-48 horas

¿Cuándo necesita una traducción de pasaporte?

1

Verificación de identidad de 100 puntos

Australia utiliza un sistema basado en puntos para verificar la identidad en servicios gubernamentales, productos financieros y empleo. Un pasaporte en idioma extranjero acompañado de una traducción certificada NAATI al inglés cuenta como documento de identidad principal (70 puntos). Sin traducción, su pasaporte puede no aceptarse como identificación válida.

2

Apertura de cuenta bancaria

Los bancos australianos (Commonwealth Bank, Westpac, ANZ, NAB) exigen verificación de identidad antes de abrir una cuenta. Si su pasaporte no está en inglés, se necesita una traducción certificada NAATI para satisfacer los requisitos KYC en virtud de la Anti-Money Laundering and Counter-Terrorism Financing Act.

3

Solicitud de Tax File Number (TFN)

La Australian Taxation Office (ATO) exige prueba de identidad para toda solicitud de TFN. Si su pasaporte no está en inglés, la ATO acepta una traducción certificada NAATI como parte de la documentación de identidad. El TFN es obligatorio para empezar a trabajar en Australia.

4

Registro en Centrelink y Services Australia

Para inscribirse en Medicare, prestaciones familiares u otros servicios gubernamentales a través de Centrelink, Services Australia exige documentos de identidad en inglés. Un pasaporte traducido se utiliza habitualmente como documento de identidad principal en estos trámites.

5

Matriculación en universidad o TAFE

Algunas instituciones educativas exigen una traducción certificada al inglés de su pasaporte durante la matriculación, especialmente para verificar identidad y estado de visa para Commonwealth Supported Places o servicios estudiantiles.

6

Onboarding con empleador

Los empleadores australianos deben verificar la identidad y el derecho al trabajo de cada nuevo empleado. Si su pasaporte no está en inglés, una traducción certificada NAATI permite a su empleador confirmar sus datos de identidad y condiciones de visa en los procedimientos de onboarding estándar.

Viaja con la mente tranquila. Del papeleo nos encargamos nosotros.

Qué se traduce

Nombre completo, fecha y lugar de nacimiento, nacionalidad, número de pasaporte, fechas de emisión y caducidad, autoridad emisora, sexo y zona de lectura mecánica (MRZ). Anotaciones y enmiendas incluidas si las hay.

Certificación oficial

El sello del traductor NAATI y su número de profesional hacen la traducción jurídicamente válida para cualquier verificación de identidad de 100 puntos en Australia.

Aceptada en todas partes

Todos los grandes bancos, ATO, Centrelink, Medicare, agencias gubernamentales estatales, universidades, TAFE y empleadores australianos.

Traducción de pasaporte para la verificación de identidad

🪪

Verificación de identidad de 100 puntos

Un pasaporte traducido cuenta como documento principal de 70 puntos, aceptado por bancos, gobierno y empleadores en toda Australia.

🏦

Apertura de cuenta bancaria

Aceptada por Commonwealth Bank, Westpac, ANZ, NAB y la mayoría de cooperativas de crédito para cumplir requisitos KYC y AML.

🧾

Solicitud de Tax File Number ante la ATO

La ATO acepta una traducción NAATI como prueba de identidad para solicitudes de TFN en línea a través de myGov.

🏥

Inscripción en Centrelink y Medicare

Aceptada como documento de identidad principal para Medicare, pagos de Centrelink y otras interacciones con Services Australia.

🏛️

Prueba de identidad para servicios gubernamentales

Un único PDF certificado sirve para solicitudes de licencia de conducir estatal, registro electoral, alta en NDIS y más.

🏠

Firma de un contrato de alquiler

Las agencias inmobiliarias y los propietarios aceptan una traducción NAATI de pasaporte como prueba de identidad en solicitudes de alquiler en toda Australia.

Cómo funciona

1

1. Suba su pasaporte

Tome una foto o un escaneo de la página de la foto de su pasaporte y súbalo a través de nuestro formulario seguro. Formatos JPG, PNG o PDF aceptados.

2

2. Traducimos y certificamos

Un traductor acreditado NAATI traduce cada detalle al inglés y aplica su sello oficial y número de profesional.

3

3. Reciba su traducción

Su PDF certificado llega a su bandeja de entrada en 24 a 48 horas. Úselo en cualquier sitio: banco, ATO, myGov, empleador. Sin fecha de caducidad.

Traducción certificada NAATI vs traducción ordinaria

1

Aceptada para la verificación de identidad de 100 puntos

Ordinaria: No, la mayoría de las organizaciones rechazan traducciones no certificadas. NAATI: Sí, aceptada por bancos, ATO y agencias gubernamentales.

2

Aceptada por bancos australianos

Ordinaria: No, los bancos exigen traducciones NAATI por obligaciones AML/CTF. NAATI: Sí, aceptada por todos los grandes bancos australianos.

3

Aceptada por la ATO para solicitudes de TFN

Ordinaria: No. NAATI: Sí, la ATO acepta las traducciones certificadas NAATI como prueba de identidad.

4

Incluye credenciales del traductor

Ordinaria: Sin credenciales oficiales ni número de profesional. NAATI: Sí, incluye el número de profesional NAATI y el sello de certificación.

5

Verificable por las organizaciones

Ordinaria: No es posible la verificación independiente. NAATI: Sí, las organizaciones pueden verificar la acreditación del traductor a través del directorio en línea de NAATI.

6

Realizada por un profesional acreditado

Ordinaria: Puede traducirla cualquier persona con conocimientos de idiomas. NAATI: Traducida por un profesional acreditado por la National Accreditation Authority for Translators and Interpreters de Australia.

Lo que dicen nuestros clientes

Historias reales de personas que tradujeron sus documentos con EzyTranslate.

Necesitaba una traducción de mi pasaporte para abrir mi cuenta en ANZ. Lo subí el domingo y tenía el PDF certificado el lunes por la mañana. La sucursal lo aceptó al instante y me ahorró un segundo viaje.

Camille T., France
Camille T., FranceWorking Holiday Visa

Usé la traducción de mi pasaporte para la verificación de 100 puntos en Centrelink. El agente lo escaneó una vez y listo. Mucho más sencillo de lo que esperaba para alguien que acababa de llegar.

Léo R., France
Léo R., FranceWorking Holiday Visa

Adjunté la traducción NAATI de mi pasaporte a mi CoE para Melbourne Uni. La oficina internacional lo aceptó al momento, sin correos de seguimiento ni papeleo extra.

Beatriz S., Brazil
Beatriz S., BrazilStudent Visa (subclass 500)

Necesitaba una traducción de mi pasaporte para abrir mi cuenta en ANZ. Lo subí el domingo y tenía el PDF certificado el lunes por la mañana. La sucursal lo aceptó al instante y me ahorró un segundo viaje.

Camille T., France
Camille T., FranceWorking Holiday Visa

Usé la traducción de mi pasaporte para la verificación de 100 puntos en Centrelink. El agente lo escaneó una vez y listo. Mucho más sencillo de lo que esperaba para alguien que acababa de llegar.

Léo R., France
Léo R., FranceWorking Holiday Visa

Adjunté la traducción NAATI de mi pasaporte a mi CoE para Melbourne Uni. La oficina internacional lo aceptó al momento, sin correos de seguimiento ni papeleo extra.

Beatriz S., Brazil
Beatriz S., BrazilStudent Visa (subclass 500)

Solicité mi TFN online enviando el PDF de EzyTranslate. La ATO me devolvió el número en 4 días. Imposible hacerlo más fácil.

Matteo G., Italy
Matteo G., ItalySkilled Visa (subclass 482)

Mi empleador en Perth quería una traducción NAATI de mi pasaporte antes de mi primer turno. Lo pedí el domingo por la noche y lo tenía el lunes antes del mediodía. El onboarding fue limpio.

Aleksandra W., Poland
Aleksandra W., PolandEmployer-Sponsored Visa

Agrupé la traducción de mi pasaporte con otros documentos para nuestro Partner Visa. Todo estaba certificado y de vuelta en mi bandeja de entrada en menos de 48 horas. Home Affairs lo aceptó todo.

Diego C., Spain
Diego C., SpainPartner Visa (subclass 820)

Solicité mi TFN online enviando el PDF de EzyTranslate. La ATO me devolvió el número en 4 días. Imposible hacerlo más fácil.

Matteo G., Italy
Matteo G., ItalySkilled Visa (subclass 482)

Mi empleador en Perth quería una traducción NAATI de mi pasaporte antes de mi primer turno. Lo pedí el domingo por la noche y lo tenía el lunes antes del mediodía. El onboarding fue limpio.

Aleksandra W., Poland
Aleksandra W., PolandEmployer-Sponsored Visa

Agrupé la traducción de mi pasaporte con otros documentos para nuestro Partner Visa. Todo estaba certificado y de vuelta en mi bandeja de entrada en menos de 48 horas. Home Affairs lo aceptó todo.

Diego C., Spain
Diego C., SpainPartner Visa (subclass 820)

Más de 1.000 expatriados ya instalados en Australia

Frequently asked questions

Si su pasaporte no está en inglés, sí. Los bancos australianos están obligados a verificar su identidad al amparo de la Anti-Money Laundering and Counter-Terrorism Financing Act. Una traducción certificada NAATI al inglés de la página de la foto de su pasaporte satisface este requisito en todos los grandes bancos, incluidos Commonwealth Bank, Westpac, ANZ y NAB.
Sí. Un pasaporte en idioma extranjero acompañado de una traducción certificada NAATI al inglés cuenta como documento de identidad principal con valor de 70 puntos en el sistema australiano de 100 puntos. Combinado con un documento secundario (extracto bancario o factura de suministros), satisface el requisito completo de 100 puntos para la mayoría de las organizaciones.
Para la mayoría de los usos (cuentas bancarias, solicitudes de TFN, registro en Centrelink), solo es necesario traducir la página de datos biográficos (la página con su foto, nombre y número de pasaporte). Si necesita traducir sellos de visa o páginas de anotaciones para un fin específico, suba esas páginas adicionales al hacer su pedido.
Sí. La Australian Taxation Office acepta una traducción certificada NAATI de su pasaporte como prueba de identidad para solicitudes de TFN. Puede solicitarlo en línea a través de myGov o presentar una Tax File Number Declaration a su empleador con su pasaporte traducido como documentación de respaldo.
AU$69 por la traducción de un pasaporte con EzyTranslate. Si necesita traducir otros documentos (acta de nacimiento, antecedentes penales, etc.), los descuentos por paquete se aplican automáticamente al pagar. El paquete Partner Visa, por ejemplo, agrupa dos documentos por AU$119.
La mayoría de las traducciones de pasaportes se entregan en 24 horas. El plazo máximo es de 48 horas. Recibirá un PDF certificado por correo electrónico que puede imprimir o presentar desde su teléfono en una sucursal bancaria, adjuntar a su solicitud de TFN o entregar a un empleador.
Sí. Services Australia (Centrelink) acepta traducciones certificadas NAATI de cualquier traductor acreditado NAATI para la verificación de identidad. Su PDF certificado incluirá el número de profesional NAATI del traductor, que Centrelink puede verificar durante su inscripción.
Sí. Una traducción certificada NAATI de pasaporte no caduca y puede reutilizarse para tantos usos como necesite: cuentas bancarias, solicitudes de TFN, registro en Centrelink, onboarding laboral y más. Solo necesita pedir una traducción, y sigue siendo válida mientras su pasaporte original no haya caducado.

Traduzca su pasaporte hoy mismo

Certificada NAATI, aceptada para verificaciones de identidad en toda Australia, entregada en su bandeja de entrada en 24 a 48 horas.

Traducir mi pasaporte por AU$69