1.000+ clientes satisfeitos
Contato

Tradução de documentos suíços - Certificada NAATI

A Suíça é única entre os países europeus - os documentos oficiais podem ser emitidos em francês, alemão, italiano ou romanche, e muitos documentos suíços contêm texto em várias línguas simultaneamente. Os tradutores certificados NAATI da EzyTranslate tratam todas as variantes linguísticas suíças e formatos multilingues com total precisão, incluindo números AHV/AVS, carimbos cantonais e anotações de apostilha. AU$69 por documento, entrega em 24-48 horas.

Traduzir os seus documentos - AU$69

Documentos que traduzimos da Suíça

Permis de conduire / Fuehrerausweis (carta de condução) - As cartas de condução suíças são emitidas pelas autoridades cantonais e podem estar em francês, alemão, italiano ou numa combinação de línguas. Ao contrário das cartas em formato UE, o formato suíço apresenta algumas variações por cantão. Os nossos tradutores produzem uma tradução certificada NAATI para inglês que cobre todas as categorias, independentemente da língua da sua carta.

Acte de naissance / Geburtsurkunde (certidão de nascimento) - As certidões de nascimento suíças são emitidas pelo Estado civil / Zivilstandsamt e podem estar em francês, alemão, italiano ou formato multilingue. Traduzimos o certificado completo, incluindo o número de registo civil, os dados da comuna e quaisquer anotações (mentions).

Extrait du casier judiciaire / Strafregisterauszug (registo criminal) - O seu extrato de registo criminal suíço é emitido pelo Departamento Federal de Justiça (Office fédéral de la justice / Bundesamt für Justiz) e é necessário para a maioria dos pedidos de visto australiano. Traduzimos o documento completo, incluindo os dados da autoridade emissora e qualquer apostilha.

Diplomas e históricos escolares - As qualificações universitárias suíças podem ser emitidas em francês, alemão, italiano ou inglês, consoante a instituição e o cantão. Traduzimos diplomas, certificados de licenciatura e mestrado, e históricos escolares de qualquer universidade suíça ou Fachhochschule (escola universitária de ciências aplicadas).

Acte de mariage / Heiratsurkunde (certidão de casamento) - As certidões de casamento suíças do Estado civil / Zivilstandsamt incluem informações detalhadas do registo civil. Traduzimos cada campo, incluindo o regime matrimonial (regime patrimonial) e quaisquer mentions (anotações).

Número AHV/AVS e documentos de identidade - O número AHV (Alters- und Hinterlassenenversicherung) ou AVS (Assurance-vieillesse et survivants) é o número de seguro social suíço e aparece em muitos documentos suíços. Os nossos tradutores preservam este e todos os outros números de identificação exatamente como aparecem nos seus originais.

Documentos apostilhados - As apostilhas suíças são emitidas pelas autoridades cantonais (a chancelaria cantonal competente). Traduzimos tanto o documento original como a apostilha anexa como uma única tradução certificada.

Registos médicos e certificados de vacinação - Os documentos médicos suíços e o Impfausweis / carnet de vaccination são traduzidos para o registo de saúde e pedidos de visto de trabalhador qualificado na Austrália.

Procuration / Vollmacht (procuração) - As procurações notariais suíças são traduzidas para procedimentos judiciais, transações imobiliárias e questões de imigração na Austrália.

Situações comuns para cidadãos suíços na Austrália

Migração qualificada e vistos de trabalho - Os profissionais suíços que pedem vistos de trabalhador qualificado (subclass 189, 190 ou 491) necessitam da tradução dos seus diplomas, históricos escolares e registos criminais para os organismos de avaliação de competências. As qualificações suíças são bem consideradas internacionalmente, e os nossos tradutores convertem com precisão os sistemas de classificação suíços (geralmente de 1 a 6, sendo 6 a nota mais alta, ou classificações ECTS) com notas explicativas para os avaliadores australianos.

Conduzir na Austrália com a sua carta suíça - A sua carta de condução suíça ou Fuehrerausweis requer uma tradução certificada NAATI para inglês tanto para a condução temporária como para a conversão da carta na Austrália. Embora a Suíça não seja membro da UE, as cartas de condução suíças seguem um formato semelhante às da UE. O Queensland não aceita cartas de condução internacionais para conversão - uma tradução NAATI é a única opção.

Inscrição universitária - Os estudantes suíços que se candidatam a universidades australianas necessitam da tradução dos seus históricos escolares e diplomas. As universidades suíças emitem documentos na língua do cantão onde a instituição se encontra, e algumas instituições emitem documentos bilingues ou trilingues. Traduzimos de qualquer variante linguística suíça.

Visto de parceiro e reagrupamento familiar - Os cidadãos suíços que pedem vistos de parceiro (subclass 820/801) necessitam da tradução de certidões de nascimento, registos criminais e provas da relação. Os certificados suíços do Estado civil / Zivilstandsamt devem ser traduzidos integralmente, incluindo todas as mentions (anotações), para o Department of Home Affairs.

Dicas para documentos suíços

Solicite a sua apostilha à autoridade cantonal - As apostilhas suíças são emitidas pela chancelaria cantonal competente (Staatskanzlei / Chancellerie d'État), e não por uma autoridade federal única. Contacte a autoridade cantonal onde o seu documento foi emitido para providenciar a apostilha. Os tempos de processamento variam por cantão.

Não se preocupe em identificar a língua - Muitos documentos suíços contêm texto em duas ou mais línguas oficiais (francês, alemão, italiano ou romanche). Não precisa de identificar em que língua está o seu documento antes de encomendar. Os nossos tradutores tratam todas as variantes linguísticas suíças e formatos multilingues.

Inclua todas as anotações e páginas suplementares - Os certificados suíços frequentemente têm mentions / Bemerkungen (anotações) acrescentadas ao longo do tempo. Carregue cada página do seu documento, incluindo quaisquer anotações, folhas suplementares e páginas da apostilha, para que possamos traduzir o documento completo.

Verifique que o seu número AHV/AVS está legível - O número de seguro social AHV/AVS aparece em muitos documentos suíços e pode ser consultado pelas autoridades australianas para verificação de identidade. Certifique-se de que está claramente visível na sua digitalização ou fotografia.

Como funciona

1. Carregue o seu documento suíço - Tire uma foto nítida ou digitalize o seu documento (incluindo qualquer apostilha ou anotação) e carregue-o através do nosso formulário seguro. Aceitamos ficheiros JPG, PNG e PDF. Não é necessário especificar a língua.

2. Traduzimos e certificamos - Um tradutor certificado NAATI com experiência em línguas suíças identifica a(s) língua(s) de origem e traduz o seu documento para inglês, depois aplica o seu carimbo de certificação oficial e número de praticante NAATI.

3. Receba a sua tradução certificada - O seu PDF certificado é entregue na sua caixa de e-mail em 24-48 horas, pronto para ser apresentado a qualquer autoridade, empregador ou instituição australiana.

Frequently asked questions

Sim. Muitos documentos suíços contêm texto em duas ou mais línguas oficiais - francês, alemão, italiano ou romanche. Os nossos tradutores certificados NAATI tratam todas as variantes linguísticas suíças e formatos multilingues. Não precisa de identificar em que língua está o seu documento antes de encomendar. Traduzimos todo o texto para inglês independentemente da(s) língua(s) de origem.
Sim, mas apenas com uma tradução certificada NAATI para inglês ou uma carta de condução internacional. Embora a Suíça não seja membro da UE, as cartas de condução suíças são amplamente reconhecidas. A maioria dos estados australianos permite a condução temporária durante 3 a 6 meses. Se se tornar residente permanente, deve converter a carta para uma australiana no prazo de 3 meses. O Queensland não aceita cartas internacionais para conversão - é necessária uma tradução NAATI.
Pode solicitar o seu extrait du casier judiciaire / Strafregisterauszug online através do site do Departamento Federal de Justiça suíço (www.bj.admin.ch). Terá de fornecer identificação e os seus dados de morada suíça. O certificado é geralmente emitido em 1-2 semanas e enviado por correio. Uma vez recebido, carregue o documento na EzyTranslate para tradução certificada NAATI em 24-48 horas.
As qualificações suíças são bem consideradas internacionalmente, mas os organismos de avaliação de competências como o VETASSESS e o Engineers Australia continuam a exigir traduções certificadas NAATI. As universidades suíças utilizam diferentes escalas de classificação consoante a instituição (geralmente de 1 a 6, sendo 6 a nota mais alta, ou classificações ECTS). Os nossos tradutores convertem estas notas com precisão e fornecem notas explicativas para os avaliadores australianos.
As apostilhas suíças são emitidas pela chancelaria cantonal (Staatskanzlei / Chancellerie d'État) do cantão onde o documento foi emitido - e não por uma autoridade federal única. Contacte a autoridade cantonal competente para providenciar a sua apostilha. Se o seu documento já tem uma apostilha, traduzimos o documento e a apostilha em conjunto como uma única tradução certificada sem custo adicional.

Traduza os seus documentos suíços hoje

Certificado NAATI, aceite por todas as autoridades australianas, entrega na sua caixa de e-mail em 24-48 horas.

Traduzir os seus documentos - AU$69