1.000+ clientes satisfeitos
Contato

Tradução de documentos luxemburgueses - Certificada NAATI para a Austrália

O Luxemburgo é um país trilingue onde os documentos oficiais podem ser emitidos em francês, alemão ou luxemburguês. A maioria dos documentos administrativos e legais está em francês, enquanto alguns documentos mais antigos ou específicos podem estar em alemão. A EzyTranslate disponibiliza traduções certificadas NAATI para inglês de todos os documentos luxemburgueses para utilização na Austrália. AU$69 por documento, entrega em 24–48 horas.

Traduzir os seus documentos - AU$69

Documentos que traduzimos do Luxemburgo

Permis de conduire (Carta de condução) - As cartas de condução luxemburguesas seguem o formato padrão UE de cartão de crédito e são emitidas pela Société Nationale de Circulation Automobile (SNCA). O texto da carta está geralmente em francês. Traduzimos ambos os lados, incluindo todos os códigos de categoria de veículos da UE, restrições e detalhes de emissão. Necessária para conduzir na Austrália e para a conversão da carta.

Extrait d'acte de naissance (Certidão de nascimento) - As certidões de nascimento luxemburguesas são emitidas pelo officier de l'état civil da comuna e estão redigidas em francês. Traduzimos o certificado completo, incluindo todos os dados de filiação, data e local de nascimento. Necessária para pedidos de visto de parceiro, processos de cidadania e verificação de identidade na Austrália.

Acte de mariage (Certidão de casamento) - Certidões de casamento emitidas pelas comunas luxemburguesas em francês. Necessária para pedidos de visto de parceiro, mudanças de nome junto das autoridades australianas e pedidos de prestações familiares junto do Centrelink.

Passeport (Passaporte) - Os passaportes luxemburgueses contêm informações em francês e luxemburguês. Traduzimos a página de identificação e quaisquer anotações para pedidos de visto e verificação de identidade na Austrália.

Diplôme (Diploma) - Diplomas das escolas secundárias luxemburguesas (Diplôme de fin d'études secondaires), da Universidade do Luxemburgo e de instituições de formação profissional. Os documentos podem estar em francês ou alemão consoante a instituição e o programa. Necessário para a avaliação de competências e inscrição universitária na Austrália.

Relevé de notes / Bulletin scolaire (Histórico escolar) - Históricos escolares luxemburgueses que listam cursos, notas (geralmente numa escala de /60 ou /20) e créditos. O sistema de ensino secundário luxemburguês funciona em várias línguas (luxemburguês, francês e alemão) e os históricos podem refleti-lo. Traduzimos todo o conteúdo com precisão.

Certificat médical (Certificado médico) - Certificados médicos emitidos por médicos luxemburgueses em francês para requisitos sanitários de visto, autorizações profissionais ou pedidos de seguro na Austrália.

Extrait du casier judiciaire (Registo criminal) - O certificado de registo criminal luxemburguês (bulletin n.° 3 ou extrait du casier judiciaire) é emitido pelo Parquet Général du Grand-Duché de Luxembourg. Emitido em francês. Necessário para pedidos de visto, verificações de antecedentes por empregadores e trabalho voluntário com crianças na Austrália.

Jugement de divorce (Sentença de divórcio) - Sentenças de divórcio luxemburguesas emitidas pelo Tribunal d'arrondissement em francês. Necessária para novo casamento, pedidos de visto de parceiro e atualização do estado civil junto das autoridades australianas.

Situações comuns para cidadãos luxemburgueses na Austrália

Working Holiday Visa (subclass 462) - Os titulares de passaporte luxemburguês são elegíveis para o programa Working Holiday Visa australiano. Os titulares de WHV geralmente necessitam da tradução da carta de condução e do registo criminal antes de começar a trabalhar. O pacote WHV inclui ambos os documentos por AU$109 AUD.

Migração qualificada e emprego - Os cidadãos luxemburgueses que se mudam para a Austrália por oportunidades profissionais necessitam de traduções certificadas NAATI das suas qualificações, registos criminais e documentos de identidade. O forte setor de serviços financeiros do Luxemburgo significa que muitos migrantes trabalham na banca, contabilidade e consultoria, funções que requerem uma avaliação formal de competências.

Pedidos de visto de parceiro - Os cidadãos luxemburgueses que pedem ou patrocinam um visto de parceiro (subclass 820/801) necessitam de traduções certificadas NAATI de certidões de nascimento, certidões de casamento, registos criminais e documentos de identidade. Todos os documentos de estado civil luxemburgueses emitidos pela comuna devem estar em inglês certificado.

Conduzir na Austrália - As cartas de condução luxemburguesas utilizam o formato da UE e são emitidas em francês. Precisa de uma tradução certificada NAATI para inglês para conduzir legalmente na Austrália ou para converter a carta para uma australiana. Cada autoridade de transportes estatal exige esta tradução.

Dicas para documentos luxemburgueses

Panorama documental multilingue - O Luxemburgo tem três línguas oficiais: o luxemburguês (Lëtzebuergesch), o francês e o alemão. Os documentos administrativos e legais são predominantemente em francês, mas os documentos escolares podem estar em francês ou alemão consoante a escola e o nível. O luxemburguês é principalmente uma língua falada e raramente aparece em documentos oficiais. Os nossos tradutores certificados NAATI cobrem tanto o francês como o alemão.

Formato de carta de condução da UE - As cartas de condução luxemburguesas emitidas após 2013 seguem o formato padrão UE de cartão de crédito com códigos de categoria harmonizados (AM, A1, A2, A, B, BE, C1, C, D1, D, etc.). As cartas luxemburguesas mais antigas podem usar um layout diferente, mas contêm a mesma informação essencial. Traduzimos todos os formatos.

Registo criminal do Parquet Général - O registo criminal luxemburguês (extrait du casier judiciaire) é obtido junto do Parquet Général na cidade do Luxemburgo. Pode solicitá-lo por correio ou pessoalmente. Os cidadãos luxemburgueses residentes no estrangeiro também podem solicitá-lo através das embaixadas do Luxemburgo. O processamento é geralmente rápido - frequentemente em poucos dias. Uma vez recebido, carregue-o na EzyTranslate para tradução certificada NAATI.

Sistema educativo e qualificações - O sistema de ensino secundário luxemburguês é distintivo: os alunos seguem o enseignement secondaire classique ou o enseignement secondaire général. A qualificação final é o Diplôme de fin d'études secondaires. O ensino universitário está disponível na Universidade do Luxemburgo, onde os programas podem ser lecionados em francês, alemão ou inglês. Traduzimos com precisão todos os documentos académicos luxemburgueses e explicamos o contexto das qualificações para os avaliadores australianos.

Como funciona

1. Carregue o seu documento luxemburguês - Tire uma foto nítida ou digitalize o seu documento e carregue-o através do nosso formulário seguro. Aceitamos ficheiros JPG, PNG e PDF. Para cartas de condução, carregue ambos os lados.

2. Traduzimos e certificamos - Um tradutor certificado NAATI traduz o seu documento para inglês, tratando o conteúdo em francês ou alemão conforme necessário. Verifica cada detalhe contra o seu original e aplica o seu carimbo de certificação oficial e número de praticante NAATI.

3. Receba a sua tradução certificada - O seu PDF certificado é entregue na sua caixa de e-mail em 24–48 horas. Imprima-o ou guarde-o no seu telemóvel - ambos os formatos são aceites pelas autoridades australianas.

Frequently asked questions

Sim. O Luxemburgo emite documentos tanto em francês como em alemão consoante a instituição e o tipo de documento. Os nossos tradutores certificados NAATI cobrem tanto as traduções do francês para inglês como do alemão para inglês. Carregue o seu documento independentemente da língua e atribuiremos o tradutor adequado. O preço é o mesmo - AU$69 por documento.
Pode solicitar o seu extrait du casier judiciaire ao Parquet Général du Grand-Duché de Luxembourg por correio. Os cidadãos luxemburgueses residentes no estrangeiro também podem solicitá-lo através da embaixada do Luxemburgo. O processamento é geralmente rápido - frequentemente em poucos dias úteis. Uma vez recebido, carregue-o na EzyTranslate para tradução certificada NAATI em 24–48 horas.
O Luxemburgo e a Austrália são ambos signatários da Convenção da Haia sobre a Apostilha. Algumas autoridades australianas podem solicitar uma apostilha para verificar a autenticidade do seu documento luxemburguês original. No entanto, a tradução certificada NAATI em si não requer apostilha. Pode encomendar a sua tradução na EzyTranslate imediatamente e obter uma apostilha separadamente, se necessário, junto do Ministério dos Negócios Estrangeiros e Europeus do Luxemburgo.
Sim. As universidades australianas reconhecem o Diplôme de fin d'études secondaires do Luxemburgo como qualificação de ensino secundário. No entanto, necessitará de uma tradução certificada NAATI para inglês do diploma e de qualquer bulletin scolaire (histórico escolar) que o acompanhe para a sua candidatura. Os organismos de avaliação de competências como o VETASSESS também aceitam traduções NAATI.
O luxemburguês (Lëtzebuergesch) é principalmente uma língua falada e é raramente utilizado em documentos legais ou administrativos oficiais. Os documentos governamentais, certificados de estado civil e diplomas são emitidos em francês ou alemão. Se tiver um documento com conteúdo em luxemburguês, contacte-nos e organizaremos a tradução adequada.

Traduza os seus documentos luxemburgueses hoje

Certificado NAATI, documentos em francês e alemão cobertos, entrega na sua caixa de e-mail em 24–48 horas.

Traduzir os seus documentos - AU$69