Traduzione di documenti argentini - Certificata NAATI per l'Australia
Hai bisogno di tradurre i tuoi documenti argentini per l'Australia? EzyTranslate offre traduzioni in inglese certificate NAATI di tutti i documenti ufficiali rilasciati in Argentina - dalla tua licencia de conducir al tuo certificado de nacimiento. Ogni traduzione e completata da un traduttore accreditato NAATI e consegnata nella tua casella email entro 24-48 ore al costo di AU$69 per documento.
Traduci i tuoi documenti - AU$69Documenti argentini che traduciamo
Patente di guida (licencia de conducir) - Le patenti di guida argentine sono rilasciate dalle autorita municipali e variano nel formato a seconda della provincia. Le categorie includono A (moto), B (auto), C (camion), D (trasporto passeggeri) ed E (veicoli articolati). I nostri traduttori conoscono tutti i formati provinciali e traducono ogni campo con precisione.
Certificato di nascita (certificado de nacimiento) - Rilasciato dal Registro Civil. I certificati di nascita argentini includono nome completo, dati dei genitori, luogo e data di nascita e timbro del registratore. Traduciamo sia il certificato originale che le copie certificate (copias certificadas).
Certificato di matrimonio (certificado de matrimonio) - Rilasciato dal Registro Civil. I matrimoni argentini vengono registrati presso l'ufficio di stato civile indipendentemente dall'eventuale cerimonia religiosa. Traduciamo il certificato civile ufficiale.
Certificato penale (certificado de antecedentes penales) - Rilasciato dal Registro Nacional de Reincidencia, che dipende dal Ministerio de Justicia y Derechos Humanos. Questo certificato conferma se hai condanne penali registrate in Argentina. Richiesto per la maggior parte delle domande di visto australiano.
Trascrizioni accademiche e diplomi - Lauree argentine (titulo universitario) e documenti accademici rilasciati da universita pubbliche e private. Traduciamo sia il certificato di laurea legalizzato dal Ministerio de Educacion che la trascrizione analitica completa (analitico).
Certificato di morte (certificado de defuncion) - Rilasciato dal Registro Civil. Richiesto per l'amministrazione patrimoniale, le richieste assicurative e i trasferimenti pensionistici che coinvolgono cittadini argentini in Australia.
Passaporto e DNI - Il Documento Nacional de Identidad e il principale documento di identificazione argentino. Traduciamo sia il DNI che le pagine biografiche del passaporto argentino, inclusi tutti i numeri di identificazione.
Referti medici e certificati di vaccinazione - Documenti medici argentini rilasciati da ospedali e cliniche, inclusa la libreta sanitaria (libretto sanitario) e i registri di vaccinazione richiesti per le domande di visto per operatori sanitari.
Procura notarile (poder notarial) - Procure notarili rilasciate dagli escribanos publicos argentini. Traduciamo l'intero documento, inclusa l'attestazione notarile e qualsiasi legalizzazione del Ministerio de Relaciones Exteriores.
Situazioni comuni per i cittadini argentini in Australia
Visto Working Holiday (sottoclasse 462) - L'Argentina e un paese idoneo per il programma di visto Vacanza-Lavoro australiano. Generalmente avrai bisogno di tradurre il tuo certificato penale (certificado de antecedentes penales) e il certificato di nascita. Molti argentini con WHV lavorano nell'ospitalita, nell'edilizia e nell'agricoltura in tutta l'Australia.
Domande di visto studentesco - Gli studenti argentini che fanno domanda presso universita australiane o scuole di lingua inglese devono far tradurre le loro trascrizioni accademiche (analitico), diplomi e certificati di nascita. Le istituzioni australiane richiedono traduzioni certificate NAATI di tutti i documenti accademici non in inglese.
Visto per partner e coniuge (sottoclassi 309/820) - Se il tuo partner e australiano e presenti documenti di identita argentini, certificati di nascita o certificati penali come documentazione di supporto, ogni documento deve essere accompagnato da una traduzione in inglese certificata NAATI.
Doppia cittadinanza italo-argentina - Molti argentini possiedono o stanno richiedendo la cittadinanza italiana per discendenza (jure sanguinis). Le autorita australiane possono richiedere la traduzione sia dei documenti argentini che di quelli italiani. Traduciamo documenti da entrambi i paesi.
Consigli per i documenti argentini
Variazione provinciale nelle patenti di guida - A differenza dei paesi con un formato di patente nazionale unico, le patenti di guida argentine sono rilasciate dalle autorita municipali e il formato varia significativamente tra province e citta. Buenos Aires, Cordoba, Mendoza e altre province hanno ciascuna un design di patente distinto. I nostri traduttori sono formati su tutti i formati provinciali.
Catena di legalizzazione dei documenti argentini - I documenti argentini per uso internazionale devono passare attraverso una catena di legalizzazione: prima il documento viene certificato dall'autorita emittente, poi riceve un'apostilla dal Ministerio de Relaciones Exteriores. Carica tutte le pagine inclusa l'apostilla - traduciamo tutto senza costi aggiuntivi.
Registro Nacional de Reincidencia - Il certificato penale nazionale argentino e rilasciato dal Registro Nacional de Reincidencia, non dalle forze di polizia provinciali. Puoi fare domanda online attraverso il portale del governo argentino. Il certificato e generalmente valido per 3-6 mesi. Assicurati di avere una copia aggiornata prima di ordinare la traduzione.
Numero di DNI su tutti i documenti - Il numero di DNI (Documento Nacional de Identidad) e il numero di identificazione universale argentino e compare su praticamente tutti i documenti ufficiali - certificati di nascita, patenti di guida, certificati penali e trascrizioni accademiche. Questo numero viene conservato esattamente in ogni traduzione.
Come funziona
1. Carica il tuo documento - Scatta una foto nitida o scansiona il tuo documento argentino e caricalo tramite il nostro modulo sicuro. Includi tutte le pagine, i timbri e qualsiasi apostilla del Ministerio de Relaciones Exteriores.
2. Traduciamo e certifichiamo - Un traduttore accreditato NAATI specializzato in spagnolo-inglese traduce il tuo documento e appone il timbro di certificazione ufficiale e il numero di praticante NAATI.
3. Ricevi la tua traduzione - Il tuo PDF certificato viene consegnato nella tua casella email entro 24-48 ore, pronto per essere presentato a qualsiasi autorita, datore di lavoro o istituzione australiana.
Frequently asked questions
Pagine correlate
Traduzioni dallo spagnolo
Scopri tutti i nostri servizi di traduzione spagnolo-inglese, coprendo documenti da Argentina, Spagna, Colombia, Messico, Cile e altri paesi ispanofoni.
Traduzione del certificato di nascita
Le traduzioni del certificado de nacimiento argentino sono comunemente richieste per domande di visto, visti partner e verifica dell'identita in Australia.
Traduzione del certificato penale
Il certificado de antecedentes penales argentino del Registro Nacional de Reincidencia e richiesto per la maggior parte delle domande di visto australiano.
Pacchetto visto Working Holiday
Raggruppa la traduzione del certificato penale e del certificato di nascita per la domanda di visto Vacanza-Lavoro australiano.
Traduzioni di documenti cileni
Il Cile e un paese sudamericano confinante con formati di documenti e processi di legalizzazione diversi. Consulta i nostri servizi di traduzione cileni.
Fai tradurre i tuoi documenti argentini oggi
Certificata NAATI, accettata da tutte le autorita australiane, consegnata nella tua casella email entro 24-48 ore.
Traduci i tuoi documenti - AU$69