Italian to English NAATI Translation
Moving to Australia from Italy or applying for dual citizenship? All Italian-language documents must be translated by a NAATI-accredited translator before Australian authorities will accept them. EzyTranslate translates every official Italian document - from patente di guida to certificato di laurea - and delivers your certified PDF within 24โ48 hours for AU$69 per document.
Translate your Italian documents - from AU$69Why Italian speakers need NAATI translations in Australia
Australian government agencies, employers and educational institutions do not accept documents in Italian. Every non-English document must be translated by a translator accredited by NAATI (the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters). This is required for visa applications lodged with the Department of Home Affairs, licence conversions at state transport agencies, university enrolments, skills assessments and professional registration processes.
The Italian-Australian community is one of the largest and most established in Australia. Italian immigration to Australia spans over a century, and Italian remains one of the most commonly spoken community languages in the country. Melbourne has the largest Italian-born population of any city outside Italy, and significant Italian communities exist in Sydney, Adelaide, Perth and Brisbane. Today, a new generation of Italian nationals arrives on Working Holiday Visas, student visas and skilled worker visas, alongside ongoing family reunion and dual citizenship applications.
Italian-Australians seeking dual citizenship represent a unique and significant category. Many second- and third-generation Australians of Italian descent apply for Italian citizenship by descent (jure sanguinis), which requires the translation of Italian civil documents - often historical records from small Comuni. Conversely, Italian nationals applying for Australian citizenship or visas need their Italian documents translated into English by a NAATI-accredited translator.
Documents we translate from Italian
Driver's licence (patente di guida) - Italian driving licences use the standardised EU credit-card format with category codes (AM, A1, A2, A, B, C1, C, D1, D, etc.). Required for driving on your Italian licence in Australia and for converting to an Australian licence at any state transport authority.
Birth certificate (certificato di nascita / estratto di nascita) - Issued by the Comune (municipality) where the birth was registered. Required for visa applications, partner visa evidence, citizenship applications and identity verification. Italian birth certificates may include margin annotations (annotazioni marginali) recording marriages and other civil status changes.
Police check (certificato del casellario giudiziale) - Issued by the Tribunale (court) in the jurisdiction where you reside or last resided in Italy. Required for most Australian visa applications. Can be requested from the Tribunale directly or through the Italian consulate.
Diploma (laurea / diploma di laurea) - Italian university degrees are issued as the diploma di laurea and include the thesis title, final grade and date of conferral. Required for skills assessments, university credit transfers and professional registration in Australia.
Academic transcript (certificato degli esami sostenuti) - Lists all subjects, grades and credits earned during the degree. Italian universities use a grading scale from 18/30 (minimum pass) to 30/30 e lode (highest honours). Australian institutions require both the diploma and transcript to be translated.
Marriage certificate (certificato di matrimonio / estratto di matrimonio) - Issued by the Comune where the marriage took place or was registered. Essential for partner visa applications (subclass 820/801/309).
Divorce certificate (sentenza di divorzio) - Italian divorce proceedings go through two stages: separazione (legal separation) and divorzio (final divorce decree). The divorzio must be finalised and registered before translation for Australian immigration purposes.
Medical certificate (certificato medico) - Needed for certain visa subclasses and employer-sponsored visa applications. Italian medical certificates follow formats set by the Ordine dei Medici.
Passport (passaporto) - Sometimes required as a certified translated identity document for visa lodgements, skills assessments or bank account applications in Australia.
Italian document quirks and translator tips
EU-format patente di guida - Italian driving licences issued after 2013 follow the standardised EU credit-card format with harmonised category codes printed on the back. Older pink or green licences are also accepted for translation. Our translators translate all categories, restrictions, endorsements and the issuing Prefettura or Motorizzazione Civile details.
Birth certificates from the Comune - Italian birth certificates (certificato di nascita or estratto dell'atto di nascita) are issued by the Ufficio Anagrafe or Ufficio di Stato Civile of the relevant Comune. Historical certificates from smaller Comuni may be handwritten or typed on older forms. The estratto includes the essential details (name, date, place of birth, parents), while the copia integrale includes full margin annotations. Both formats are accepted for Australian purposes.
Criminal record from the Tribunale - The certificato del casellario giudiziale is Italy's criminal record check, issued by the Tribunale in the district where you reside or last resided. It can also be obtained through the Procura della Repubblica. For people with no criminal record, the certificate typically states that no entries exist (nulla risulta). Our translators preserve the original Italian phrasing alongside the English translation.
Laurea - thesis title and Italian grading system - Italian university degrees (laurea triennale for bachelor's, laurea magistrale for master's) include the thesis title (titolo della tesi) and final grade on the diploma. The Italian grading system ranges from 18/30 (minimum pass) to 30/30 e lode (highest distinction, where 'lode' means with honours - awarded at the examination committee's discretion). Our translators preserve the original grade and include a clear explanation of the grading scale so Australian skills assessment bodies and universities can accurately evaluate the qualification.
Dual citizenship applications - Italy has one of the world's most generous citizenship-by-descent (jure sanguinis) policies, and many Australians of Italian heritage apply for Italian citizenship. This process requires certified translations of Italian civil documents - often historical records from decades ago - into English for submission to Australian authorities as supporting evidence. Conversely, Italian nationals applying for Australian citizenship or visas need their Italian documents translated into English. Our translators handle both modern and historical Italian civil documents.
Apostille via Procura della Repubblica - Italian documents intended for use abroad may require an apostille under the Hague Convention. In Italy, apostilles for civil documents are issued by the Prefettura, while apostilles for court documents (including the certificato del casellario giudiziale) are issued by the Procura della Repubblica. Some Australian authorities accept NAATI-certified translations without apostille - check with the requesting agency to confirm requirements.
Italian naming conventions - Italian official documents typically use the format cognome (surname) followed by nome (given name), which is the reverse of the Australian convention. Our translators ensure names are clearly identified in the translation so there is no confusion about which name is the surname and which is the given name.
Which visa? Here's what you need translated
Working Holiday Visa (subclass 417) - Italy has a bilateral WHV agreement with Australia, and Italian nationals are among the most common WHV holders. You'll need your patente di guida (driving licence) and certificato del casellario giudiziale (police check) translated. Our Working Holiday package bundles both for AU$119 - saving you AU$19 compared to ordering separately.
Student Visa (subclass 500) - You'll need your diploma di laurea and certificato degli esami sostenuti (academic transcript) translated for university enrolment and credit transfer applications. The Student package covers both for AU$119.
Partner/Spouse Visa (subclass 820/801/309) - You'll need your certificato di nascita (birth certificate), certificato di matrimonio (marriage certificate), casellario giudiziale (police check), and potentially a sentenza di divorzio (divorce certificate). Our Partner Visa package covers 4 documents for AU$219.
Skilled Worker Visa (subclass 482/494) - Common for Italian professionals in engineering, architecture, healthcare and hospitality. You'll need your diploma di laurea, casellario giudiziale and certificato medico translated. The Skilled Worker package covers 3 documents for AU$169.
Tourist Visa (subclass 600) - Italian citizens don't need a visa for short visits to Australia (ETA applies), but if you're driving on your Italian patente di guida, you need a NAATI-certified translation. A single document costs AU$69.
Italian-speaking community in Australia
Italy is the source of one of Australia's largest and most historically significant immigrant communities. Italian migration to Australia began in earnest in the post-World War II era, and by the 1950s and 1960s, hundreds of thousands of Italians had settled across the country. Today, over 1 million Australians claim Italian ancestry, making Italian-Australians one of the largest ethnic groups in the country.
Melbourne is home to the largest Italian-born population of any city outside Italy, with established communities in Carlton, Brunswick, Footscray and the northern suburbs. Sydney's Italian community is concentrated in the Inner West (Leichhardt, Five Dock, Haberfield) and western suburbs. Adelaide, Perth and Brisbane also have significant Italian populations.
Modern Italian migration to Australia is driven primarily by Working Holiday Visa holders (Italy has one of the highest WHV uptake rates for Australia), student visa applicants, skilled workers in hospitality, engineering and architecture, and partner visa applicants. Italian WHV holders often settle in Melbourne, work in the hospitality industry and eventually apply for longer-term visas.
Dual citizenship is a major driver of Italian document translations. Thousands of Australians of Italian descent apply for Italian citizenship by descent (jure sanguinis) each year, requiring certified translations of Italian civil documents. At the same time, Italian nationals in Australia regularly need their documents translated for visa applications, licence conversions and professional registration.
Frequently asked questions
Related pages
Italy - document translations for Australia
See all documents we translate for Italian nationals, including patente di guida, certificato di nascita and casellario giudiziale.
Driver's licence translation
Italian patente di guida (EU format) translation for driving in Australia and converting to an Australian licence.
Diploma translation
Italian laurea translation for skills assessments, university credit transfers and professional registration in Australia.
Birth certificate translation
Italian certificato di nascita translation for visa applications, partner visas and dual citizenship applications.
Police check translation
Italian certificato del casellario giudiziale translation - required for most Australian visa applications.
Working Holiday Visa package - AU$119
Bundle your patente di guida and casellario giudiziale translations for AU$119. The most popular package for Italian WHV holders.
Get your Italian documents translated today
NAATI-certified, accepted by every Australian authority, delivered to your inbox in 24โ48 hours.
Translate your Italian documents - from AU$69