NAATI Certified Medical Certificate Translation
A NAATI-certified English translation of your medical certificate, accepted by Home Affairs, Bupa panel physicians, AHPRA, Australian insurers and employers. Delivered in 24 to 48 hours from AU$69.
Get your NAATI certified medical certificate translation
When do you need a medical certificate translation?
Visa health requirements
The Department of Home Affairs requires applicants for most visa subclasses to undergo a health examination. If you have pre-existing conditions documented in a non-English medical certificate, a NAATI-certified translation must be submitted alongside your health examination results through the eMedical system or uploaded to ImmiAccount.
Panel physician appointments
When attending your immigration health examination with a Bupa Medical Visa Services panel physician, you may be asked to provide translated medical records detailing your health history, current medications, surgical history, or specialist reports. A NAATI-certified translation ensures the panel physician can accurately assess your health status.
Health insurance claims
Australian private health insurers and travel insurers may require certified translations of overseas medical certificates, hospital discharge summaries, or treatment records to process claims for treatment received before or after arriving in Australia.
Employer or workplace requirements
Some Australian employers, particularly in healthcare, mining, construction, and aged care, require certified translations of overseas medical clearances, fitness-for-work certificates, or vaccination records as part of pre-employment health screening.
AHPRA professional registration
If you're a healthcare professional seeking registration with the Australian Health Practitioner Regulation Agency (AHPRA), any non-English medical or health-related documentation submitted as part of your application must be accompanied by a NAATI-certified English translation.
Centrelink and disability support
If you're applying for Centrelink payments such as the Disability Support Pension or Carer Payment, Services Australia may require certified translations of overseas medical reports that document your condition, treatment history, or functional capacity.
Stay healthy. Paperwork sorted.
What's translated
Patient's full name, date of birth, examination or treatment date, issuing doctor's name and credentials, facility name, diagnoses, prescribed treatments, restrictions and the doctor's signature and stamp.
Official certification
The NAATI translator's stamp and practitioner number make the translation legally valid for any 100-point identity check across Australia.
Accepted everywhere
Department of Home Affairs, Bupa panel physicians, AHPRA, Australian health and travel insurers, Services Australia and employers in healthcare, mining, construction and aged care.
Medical certificate translation for every health milestone
Immigration health examination
Bupa panel physicians and Home Affairs accept a NAATI translation of medical history, specialist reports and prescriptions during visa health assessments.
Specialist referral and treatment
Australian specialists and hospitals accept a translated overseas report when continuing treatment for ongoing conditions.
Workplace sick leave and fitness for work
HR teams and occupational health providers require a NAATI translation of overseas certificates for sick leave or return-to-work clearance.
Pregnancy and maternity records
Australian midwives, obstetricians and Medicare accept a translated antenatal record when transferring care from overseas.
Student leave and university medical exemptions
Universities and TAFE require a NAATI translation when accepting a medical certificate as evidence for special consideration.
Health insurance and travel insurance claims
Bupa, Medibank, NIB, Allianz Travel and most Australian insurers accept a translated overseas medical certificate as supporting evidence for claims.
How it works

Upload your medical certificate
Snap a photo or scan of your certificate, hospital report or health document and upload via our secure form. JPG, PNG or PDF accepted.

We translate & certify
A NAATI-accredited translator renders every detail into standard English medical terminology and stamps the result with their official practitioner number.

Receive your translation
Your certified PDF arrives in your inbox within 24 to 48 hours. Use it on ImmiAccount, with panel physicians, insurers or employers. No expiry.
NAATI-Certified vs Regular Translation
Accepted by the Department of Home Affairs
Regular: No, visa applications require NAATI-certified translations. NAATI: Yes, accepted for all visa subclasses and health requirements.
Accepted by panel physicians
Regular: No, Bupa panel physicians require certified translations of supporting medical documents. NAATI: Yes, the accepted standard for immigration health examinations.
Accepted by Australian insurers
Regular: Sometimes, but may be challenged or rejected during claims processing. NAATI: Yes, accepted by all major Australian health and travel insurers.
Includes translator credentials
Regular: No official credentials or practitioner number. NAATI: Yes, includes the translator's NAATI practitioner number and certification stamp.
Medical terminology accuracy
Regular: No guarantee of correct medical terminology. NAATI: Translated by accredited professionals experienced with medical documents and standard clinical terminology.
Verifiable by authorities
Regular: No independent verification possible. NAATI: Yes, authorities can verify the translator's accreditation through NAATI's online directory.
What our customers say
Real stories from people who got their documents translated with EzyTranslate.
βSkilled visa application. Case officer asked for a translated medical certificate from my French GP. EzyTranslate handled it with all the medical terminology intact.β
βNew employer in Sydney wanted a fit-for-work certificate from my Italian doctor. Translation was clean and accepted by occupational health on the first review.β
βSports diving certification at the Great Barrier Reef requires a recent medical clearance. My Brazilian certificate was accepted with the NAATI translation. First dive booked the same day.β
βSkilled visa application. Case officer asked for a translated medical certificate from my French GP. EzyTranslate handled it with all the medical terminology intact.β
βNew employer in Sydney wanted a fit-for-work certificate from my Italian doctor. Translation was clean and accepted by occupational health on the first review.β
βSports diving certification at the Great Barrier Reef requires a recent medical clearance. My Brazilian certificate was accepted with the NAATI translation. First dive booked the same day.β
βHealth insurance claim from a procedure done in Madrid. The insurer accepted the translated Spanish medical certificate as supporting evidence and reimbursed within three weeks.β
βStudent visa subclass 500. Case officer flagged my Polish medical certificate. Translated and re-uploaded the same day. Visa decision came through a week later.β
βReturn-to-work medical from Mexico City. My employer's HR needed it certified. Translation arrived overnight, return cleared by occupational health that morning.β
βHealth insurance claim from a procedure done in Madrid. The insurer accepted the translated Spanish medical certificate as supporting evidence and reimbursed within three weeks.β
βStudent visa subclass 500. Case officer flagged my Polish medical certificate. Translated and re-uploaded the same day. Visa decision came through a week later.β
βReturn-to-work medical from Mexico City. My employer's HR needed it certified. Translation arrived overnight, return cleared by occupational health that morning.β
Trusted by 1,000+ expats already settled in Australia
Other documents available for NAATI translations

Driver's Licence

Birth Certificate

Diploma

Marriage Certificate

Police Check

Academic Transcript

Divorce Certificate
Don't see your document?
Contact usFrequently asked questions
Related pages
French document translations for Australia
French medical certificates (certificats mΓ©dicaux) are commonly translated for visa health assessments and insurance claims in Australia.
Learn moreSpanish document translations for Australia
Spanish medical documents (certificados mΓ©dicos) from Spain and Latin America are frequently translated for Australian visa and employment requirements.
Learn moreSkilled Worker package - AU$169
Bundle your medical certificate with other documents for your skilled visa application. The Skilled Worker package includes three translations for AU$169 AUD.
Learn morePolice check translation
Visa applicants who need medical documents translated often also require a certified police check translation as part of their character requirements.
Learn moreBirth certificate translation
Birth certificates are commonly ordered alongside medical certificates for visa applications that require both identity and health documentation.
Learn moreGet your medical certificate translated today
NAATI-certified, accepted by Home Affairs, panel physicians and insurers, delivered to your inbox in 24β48 hours.
Translate your medical certificate for AU$69