NAATI Certified Marriage Certificate Translation
A NAATI-certified English translation of your marriage certificate, accepted by Home Affairs, every state registry, the Family Court and Services Australia. Delivered in 24 to 48 hours from AU$69.
Get your NAATI certified marriage certificate translation
When do you need a marriage certificate translation?
Partner and spouse visa applications
The Department of Home Affairs requires a NAATI-certified translation of your marriage certificate for both onshore Partner visas (subclass 820/801) and offshore Partner visas (subclass 309/100). It is a mandatory document on the visa application checklist and must be submitted through ImmiAccount.
Name change after marriage
If your name changed upon marriage and you need to update your Australian records (driver's licence, bank accounts, Medicare, tax file number), you must provide a certified English translation of your marriage certificate as evidence of the name change.
Family Court proceedings
If you are involved in family law matters in Australia - including divorce, custody or property settlement - the Family Court of Australia requires certified translations of any non-English marriage certificates entered as evidence.
Centrelink and Services Australia
When claiming family benefits, parenting payments or partner-related entitlements through Services Australia, you may need to provide proof of your marital status. A NAATI-certified translation of your marriage certificate is accepted.
Sponsoring a partner for a visa
If you are an Australian citizen or permanent resident sponsoring your spouse for a Partner visa, Home Affairs requires proof of your marriage. If your marriage certificate was issued overseas in a language other than English, a NAATI-certified translation is mandatory.
Build your life together. Paperwork sorted.
What's translated
Full legal names of both spouses (including maiden names), date and place of the ceremony, names of witnesses, officiant or celebrant, registration number and the issuing civil registry.
Official certification
The NAATI translator's stamp and practitioner number make the translation legally valid for any 100-point identity check across Australia.
Accepted everywhere
Department of Home Affairs, the Family Court of Australia, every state Births Deaths and Marriages registry, Services Australia, banks and employers nationwide.
Marriage certificate translation for every spouse milestone
Partner Visa application
Mandatory document for subclass 820/801 (onshore) and 309/100 (offshore) partner visa applications. Required for both applicant and sponsor.
Spouse work rights and sponsorship
Required by Home Affairs to verify spousal status when adding a partner to a Skilled or Employer-Sponsored visa application.
Joint bank account opening
Required by Westpac, CBA, ANZ and NAB to verify marriage and add a non-resident spouse to a joint account.
Medicare family enrolment
Services Australia requires a translated marriage certificate to add a spouse to your Medicare card or family payments.
Australian citizenship
Listed as supporting evidence on the citizenship by conferral checklist when applying as the spouse of an Australian citizen.
Joint lease and estate planning
Real estate agents, conveyancers and estate lawyers accept a NAATI-certified translation as proof of marriage in property and succession matters.
How it works

Upload your marriage certificate
Snap a photo or scan of your certificate and upload via our secure form. JPG, PNG or PDF accepted. Upload all pages if multi-page.

We translate & certify
A NAATI-accredited translator renders every detail into English and stamps the result with their official practitioner number.

Receive your translation
Your certified PDF arrives in your inbox within 24 to 48 hours. Use it for visas, registries, courts or family benefits. No expiry.
NAATI-certified vs regular translation
Accepted by Home Affairs
Regular: No, rejected for visa applications. NAATI: Yes, required for all partner and spouse visa applications.
Accepted by Australian courts
Regular: No. NAATI: Yes, accepted by the Family Court and all state courts as certified evidence.
Includes NAATI practitioner number
Regular: No. NAATI: Yes, every translation includes the translator's verifiable NAATI credentials.
Valid for name change applications
Regular: No. NAATI: Yes, accepted by BDM registries, banks, and government agencies for name changes.
Accepted by Services Australia
Regular: No. NAATI: Yes, accepted for Centrelink, Medicare and other government services.
Legally recognised across Australia
Regular: No legal standing. NAATI: Yes, recognised by all federal and state government agencies, courts and institutions.
What our customers say
Real stories from people who got their documents translated with EzyTranslate.
βPartner visa subclass 820. Home Affairs wanted our French marriage certificate translated. Visa granted four months later, no RFIs on the document.β
βChanged my surname at Service NSW. They needed a NAATI translation of my Italian marriage certificate. Sorted it in one trip.β
βOpening a joint account at Westpac required proof of marriage. The certified translation was accepted alongside our passports. Joint account active that afternoon.β
βPartner visa subclass 820. Home Affairs wanted our French marriage certificate translated. Visa granted four months later, no RFIs on the document.β
βChanged my surname at Service NSW. They needed a NAATI translation of my Italian marriage certificate. Sorted it in one trip.β
βOpening a joint account at Westpac required proof of marriage. The certified translation was accepted alongside our passports. Joint account active that afternoon.β
βSponsoring my wife's partner visa from Madrid. Our Spanish marriage certificate needed NAATI translation. Lodged the application complete on the first try.β
βProperty settlement after we separated. My Sydney lawyer needed our Polish marriage certificate in English. Translation was court-ready and saved a delay.β
βCitizenship application asked for proof of our marriage. The NAATI-translated Argentine certificate was accepted without follow-up. Granted 14 months later.β
βSponsoring my wife's partner visa from Madrid. Our Spanish marriage certificate needed NAATI translation. Lodged the application complete on the first try.β
βProperty settlement after we separated. My Sydney lawyer needed our Polish marriage certificate in English. Translation was court-ready and saved a delay.β
βCitizenship application asked for proof of our marriage. The NAATI-translated Argentine certificate was accepted without follow-up. Granted 14 months later.β
Trusted by 1,000+ expats already settled in Australia
Other documents available for NAATI translations

Driver's Licence

Birth Certificate

Diploma

Police Check

Academic Transcript

Divorce Certificate

Medical Certificate
Don't see your document?
Contact usFrequently asked questions
Related pages
French document translations for Australia
French marriage certificates and livrets de famille are among the most commonly translated documents for partner visa applications in Australia.
Learn moreItalian document translations for Australia
Italian certificati di matrimonio are frequently translated for partner visa and name change applications in Australia.
Learn morePartner Visa package - AU$119
Partner Visa applicants typically need birth certificate and police check translations on top of their other documents. Bundle them for AU$119 - the most popular package for Partner Visa (820/801) applicants.
Learn moreBirth certificate translation
Partner visa applicants need both a marriage certificate and birth certificates for both spouses. Order them together with the Partner Visa package.
Learn moreDivorce certificate translation
If either partner was previously married, a NAATI-certified translation of the divorce certificate is required to prove the earlier marriage has ended.
Learn moreGet your marriage certificate translated today
NAATI-certified, accepted by Home Affairs for partner visas, delivered to your inbox in 24β48 hours.
Translate your marriage certificate for AU$69